[NOTE]

[Inscription on front flyleaf reads: To Viscount Melbourne
with Lady Dacre's Compliments]

TRADUZIONI DAL PETRARCA

TRANSLATIONS FROM PETRARCH

TRADUZIONI
DALL' ITALIANO

DIBARBARINA LADY DACRE MDCCCXXXVI

TRANSLATIONS
FROM THE ITALIAN

BYBARBARINA LADY DACRE MDCCCXXXVI ONE HUNDRED AND FIFTY COPIES PRINTEDFOR PRIVATE DISTRIBUTIONNO. 52

[5]

CONTENTS.

  • Voi, ch' ascoltate in rime sparse il suono. ␣␣␣Son. I.
    This Sonnet is the first in all editions of the Canzoniere of Petrarca. The numbers, subjoined to the following poems by the same author, refer to the edition published at Padova, in 1819, by Prof. Marsand, whose text has been adopted.
  • Nella stagion, che 'l ciel rapido inchina. ␣␣␣Canz. I.
    Petrarca, Part I. Canz. IV.
  • Di pensier in pensier, di monte in monte. ␣␣␣Canz. II.
    Petrarca, Part I. Canz. XIII.
  • Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l' anno. ␣␣␣Son. II.
    Petrarca, Part I. Son. XXXIX.
  • Ponmi, ore il Sol occide i fiori e l' erba. ␣␣␣Son. III.
    Petrarca, Part I. Son. XCV.
  • Dolci durezze, e placide repulse. ␣␣␣Son. IV.
    Petrarca, Part II. Son. LXXXVI.
  • Quando Amor i begli occhi a terra inchina. ␣␣␣Son. V.
    Petrarca, Part I. Son. CXV.

  • [6]
  • Gentil mia Donna, i' veggio. ␣␣␣Canz. III.
    Petrarca, Part I. Canz. VII.
  • Movesi il vecchierel canuto e bianco. ␣␣␣Son. VI.
    Petrarca, Part I. Son. XII.
  • S' una fede amorosa, un cor non finto. ␣␣␣Son. VII.
    Petrarca, Part I. Son. CLXIX.
  • Quel vago impallidir, che 'l dolce riso. ␣␣␣Son. VIII.
    Petrarca, Part I. Son. LXXXIV.
  • Chiare, fresche e dolci acque. ␣␣␣Canz. IV.
    Petrarca, Part I. Canz. XI.
  • Mente mia, che presaga de' tuoi danni. ␣␣␣Son. IX.
    Petrarca, Part II. Son. XLVI.
  • Vago augelletto, che cantando vai. ␣␣␣Son. X.
    Petrarca, Part II. Son. LXXXIX.
  • Gli occhi, di ch' io parlai sì caldamente. ␣␣␣Son. XI.
    Petrarca, Part II. Son. XXIV.
  • Quando il soave mio fido conforto. ␣␣␣Canz. V.
    Petrarca, Part II. Canz. VI.
  • Nè mai pietosa madre al caro figlio. ␣␣␣Son. XII.
    Petrarca, Part II. Son. XVII.

  • [7]
  • Se lamentar augelli, o verdi fronde. ␣␣␣Son. XIII.
    Petrarca, Part II. Son. XI.
  • La vita fugge, e non s' arresta un' ora. ␣␣␣Son. XIV.
    Petrarca, Part II. Son. IV.
  • Nè per sereno ciel ir vaghe stelle. ␣␣␣Son. XV.
    Petrarca Part II. Son. XLIV.
  • Italia mia; benchè 'l parlar sia indarno. ␣␣␣Canz. VI.
    Petrarca Part IV. Canz. IV.
  • Padre del Ciel, dopo i perduti giorni. ␣␣␣Son. XVI.
    Petrarca Part I. Son. XL.
  • Zefiro torna, e 'l bel tempo rimena. ␣␣␣Son. XVII.
    Petrarca Part II. Son. XLII.
  • Or hai fatto l' estremo di tua possa. ␣␣␣Son. XVIII.
    Petrarca Part II. Son. LIV.
  • Tutta la mia fiorita e verde etade. ␣␣␣Son. XIX.
    Petrarca Part II. Son. XLVII.
  • I' vo piangendo i miei passati tempi. ␣␣␣Son. XX.
    Petrarca, Part II. Son. LXXXVI.
  • I' dico, che giunt' era l' ora estrema. [136]
    Petrarca, Trionfo della Morte, Cap. I. v. 103, e seg.

  • [8]
  • Stanzas suggested by the Canzone.
    • Amor, se vuoi ch' i' torni al giogo antico. [148]
      Petrarca, Part II. Canz. II.
    • Or Forisena intanto come astuta. [152]
      Pulci, Morg. Mag. IV. 79—88. v. 16—18.
    • Poichè la parte men perfetta e bella. [164]
      Sonnet by Bernardo Tasso addressed to Ginevra Malatesta, a lady of celebrated beauty to whom he was passionately attached, on her marriage with the Cavalier degli Obizzi.
    • Nè sempre è vero ancor che i lor capelli. [166]
      Fortiguerra, Ricciardetto, XI, 7.
    • Come tenera madre guardar suole. [166]
      Fortiguerra, Ricciardetto, XXI, 18.

    [9]

    TO MY GRANDCHILDREN.

    To you, my beloved Grandchildren, I dedicate this collection of translations from Petrarch, made at different and distant periods of my life, and which I have been led, by persons I could not suppose influenced by partiality, to hope might possess some merit.

    I first translated for my amusement, when I was young, the two Canzoni, "Di pensier in pensier, di monte in monte," and "Nella stagion, che 'l ciel rapido inchina."

    Mr. Mathias, at that time, perhaps, the highest authority this country could boast in Italian literature, saw these attempts, was most flattering in


    [10]
    his opinion of them, and even insisted on printing a few copies of them privately. To him I then addressed the Dedicatory Sonnet which is now prefixed to the collection. He afterwards reprinted them at Rome.

    Many years had elapsed from that time when I became acquainted with the celebrated Ugo Foscolo. He also approved of my translations, and did me the honour to wish for all I then had by me, for his beautiful and learned Essays on the life and writings of Petrarch, in which work they are to be found. The book was already in the press when he insisted on my rendering into English the two remarkable Canzoni, "Chiare, fresche e dolci acque," and "Italia mia, benchè 'l parlar sia indarno." He designated the first as a melody, the second as an oration; and surely no poet, and few musicians, can have composed a richer melody than


    [11]
    the one, nor perhaps any orator a more spirit-stirring oration than the other. I have endeavoured to keep in mind Foscolo's definition. My version was finished in time to be placed in the appendix to his work.

    I have, of late years, been so fortunate as to make the acquaintance of Mr. Panizzi, of the British Museum, and to obtain also his approbation of these English versions of his great national poet. It is by his advice, and that of other very high authorities, that I now make this collection of my attempts, adding, thus late in life, a few more Sonnets and Canzoni, with the remarkable passage containing a description of Laura's death-bed, in the "Trionfo della Morte : and thus giving specimens of all the Poet's different styles of composition in what was then called the lingua volgare. As you will ere long, my dear grandchildren, be grown up critics, and, my partial hopes tell me, discriminating and just ones, I am


    [12]
    desirous you should be aware of the difficulties I have had to contend with. These have been considerably, and, perhaps, unnecessarily increased by the shackles I imposed on myself in adhering so strictly to the form of my original; generally giving line for line, as literally as possible, without being absolutely Hamiltonian. If you should be very severe critics, you may perhaps point out some passages in which I have relaxed from this strictness, but I think you will find they are, either such as would be inadmissible amongst us in this refined and, even, fastidious age, (in which case I have substituted a less startling image of the same character,) or of a nature to which our language could not impart the grace they possess in Italian; such as in the "Chiare, fresche e dolci acque," Asciugandosi gli occhi col bel velo: "Drying her eyes with her veil" is not to us a pleasing image, neither does the beauty of the
    [13]
    veil add to the beauty of the picture; I have, therefore, simply described her as in tears, and given, I hope, the poet's thought, that those tears were called forth by relenting feelings towards him on seeing his grave; transferring the beauty ascribed to the veil to Laura's own person. In the Sonnet, "Gli occhi, di ch' io parlai sì caldamente," I found I could not venture to specify hands and feet; and in "Quando Amor i begli occhi a terra inchina," as I felt the poet's fancy had betrayed him into being almost fantastical, I took the liberty of adding the apologetical expression "dreamy blessedness." In others, as in the Canzone "Gentil mia donna, i' veggio," I had peculiar difficulties to encounter. The concetti it contains belong so exclusively to the age in which Petrarch wrote, and the whole spirit of the poem is so essentially Italian, that I should
    [14]
    never have attempted to naturalize it, had not Mr. Panizzi urged the expediency of giving at least one of the three Canzoni, which have for five hundred years been esteemed by Italian critics capi lavoro of their great poet, and distinguished by the title of "le tre sorelle." One of the concetti, I allude to, occurs in the fifth line of the first stanza, "Dentro là dove sol con Amor seggio;" which I have endeavoured to qualify in some measure, by placing only Amore, not Petrarch in person, in Laura's eyes.

    The Canzone, "Quando il soave mio fido conforto," appeared to me written in the spirit of a person giving a faithful and simple account of his dream. I therefore endeavoured to catch the matter-of-fact, circumstantial tone of the narrative; as in the "Chiare, fresche e dolci acque," I sought, as far as our less melodious language might allow, to give an idea of the exquisite


    [15]
    graces and richness of diction displayed in the original. I have also sought for variety in my selection of the Sonnets; and you will find some of the Poet's earlier and more impassioned effusions, some of a more pathetic character after Laura's death, and some expressive of pious contrition, as in the two sublime prayers, "Padre del Ciel," and "I' vo piangendo." I have prefaced the whole by Petrarch's own introductory and deprecatory Sonnet written late in life.

    The most difficult task of all has been the fragment from the "Trionfo della Morte," where, to one bent on observing the form of the original, the terza rima presents almost insuperable obstacles, both from the paucity of rhyme in our language, and the little liberty we enjoy in this free country of altering our words to serve our purpose, while the oppressed Italians carry their freedom, in that instance, almost to license. The form of the terza rima is also so exclusively Ita-


    [16]
    lian, so unfavourable to ease and flow of diction in our monosyllabic tongue, that I had almost given up the task in despair. This has been my last attempt.

    I have added to the collection some stanzas suggested by Petrarch's "Amor se vuoi," which appeared to me too long and diffuse for translation, and also some English versions made at Mr. Panizzi's request of passages in Pulci, Bernardo Tasso, and Fortiguerra, which are to be found in the learned, spirited, and highly entertaining essay which prefaces his edition of Boiardo and Ariosto.

    That this little volume may have some value in your eyes, my dear Grandchildren, when you shall have, in the natural course of events, lost your old playfellow, (a title I shall prefer to any other you can give me, while I may yet be permitted to enjoy it), is the last wish of the expiring literary ambition of your very affectionate

    GRANDMOTHER.

    SONNET
    TO A FRIEND, AT WHOSE REQUEST THE AUTHOR OF
    THE FOLLOWING TRANSLATIONS
    FROM PETRARCH CONSENTED TO HAVE A FEW COPIES
    OF THEM PRINTED PRIVATELY.


    THE brook, soft rippling on its pebbled way,
    With many a winding fondly lingers long
    In valleys low, stealing wild weeds among,
    And pendant boughs that o'er its surface play;

    Its humble pride still to reflect the gay
    And varied flowers that round its mirror throng;
    So I, erewhile, lone warbled my rude song,
    Echoing Valclusa's sad melodious lay:

    And as, lured forth along the unsheltered plain,
    The little stream at length, with bolder course,
    Bears tributary waters to the main;

    I, too, though late, to thee my offering bear,
    Adventurous, won by Friendship's gentle force,
    From covert shades, the broader light to dare.

    [In the original printed edition, the Italian text is on the left hand side and faces the English translation. In the electronic edition, the entire Italian text is given first, followed by the English translation.]

    [Original Italian texts]


    [18]

    SONETTO I.


    Voi, ch' ascoltate in rime sparse il suono
    Di quei sospiri, ond' io nudriva il core
    In sul mio primo giovenile errore,
    Quand' era in parte altr' uom da quel, ch' i' sono;

    Del vario stile, in ch' io piango e ragiono,
    Fra le vane speranze e 'l van dolore,
    Ore sia chi per prova intenda amore,
    Spero trovar pietà, non che perdono.

    Ma ben veggi' or, sì come al popol tutto
    Favola fui gran tempo: onde sovente
    Di me medesmo meco mi vergogno:

    E del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
    E 'l pentirsi,'e 'l conoscer chiaramente,
    Che quanto piace al mondo è breve sogno.

    [20]

    CANZONE I.

  • 1.

  • Nella stagion, che 'l ciel rapido inchina
    Verso occidente, e che 'l dì nostro vola
    A gente, che di là forse l' aspetta,
    Veggendosi in lontan paese sola,
    La stanca vecchierella pellegrina
    Raddoppia i passi, e più e più s' affretta;
    E poi così soletta
    Al fin di sua giornata
    Talora è consolata
    D' alcun breve riposo, ov' ella obblia
    La noia e 'l real de la passata via.
    Ma, lasso, ogni dolor, che 'l dì m' adduce,
    Cresce, qualor s' invia
    Per partirsi da noi l' eterna luce.

    [22]
  • 2.

  • Come 'l Sol volge le 'nfiammate rote
    Per dar luogo alla notte, onde discende
    Dagli altissimi monti maggior l' ombra,
    L' avaro zappador l' arme riprende,
    E con parole e con alpestri note
    Ogni gravezza del suo petto sgombra;
    E poi la mensa ingombra
    Di povere vivande,
    Simili a quelle ghiande
    Le qua' fuggendo tutto 'l mondo onora:
    Ma chi vuol, si rallegri ad ora ad ora,
    Ch' i' pur non ebbi ancor, non dirò lieta,
    Ma riposata un' ora,
    Nè per volger di ciel, nè di pianeta.

    [24]
  • 3.

  • Quando vede 'l pastor calare i raggi
    Del gran pianeta al nido, ov' egli alberga,
    E'mbrunir le contrade d' Orïente,
    Drizzasi in piedi, e con l' usata verga,
    Lassando l' erba e le fontane e i faggi,
    Move la schiera sua soavemente;
    Poi lontan dalla gente,
    O casetta, o spelunca,
    Di verdi frondi ingiunca,
    Ivi senza pensier s' adagia e dorme.
    Ahi crudo Amor! ma tu allor piu m' informe
    A seguir d' una fiera, che mi strugge,
    La voce, e i passi, e l' orme;
    E lei non stringi, che s' appiatta e fugge.

    [26]
  • 4.

  • E i naviganti in qualche chiusa valle
    Gettan le membra, poi che 'l Sol s' asconde,
    Sul duro legno, e sotto l' aspre gonne:
    Ma io; perchè s' attuffi in mezzo l' onde,
    E lassi Ispagna dietro alle sue spalle,
    E Granata e Marocco e le Colonne,
    E gli uomini e le donne
    E il mondo e gli animali
    Acquetino i lor mali,
    Fine non pongo al mio ostinato affanno;
    E duolmi ch' ogni giorno arroge al danno,
    Ch' i' son già pur crescendo in questa voglia
    Ben presso al decim' anno,
    Nè posso indovinar chi me ne scioglia.

    [28]
  • 5.

  • E, perchè un poco nel parlar mi sfogo,
    Veggio la sera i buoi tornare sciolti
    Dalle campagne e da' solcati colli:
    I miei sospiri a me perchè non tolti
    Quando che sia? perchè no 'l grave giogo?
    Perchè dì e notte gli occhi miei son molli?
    Misero me! che volli,
    Quando primier sì fiso
    Gli tenni nel bel viso
    Per iscolpirlo, immaginando, in parte,
    Onde mai nè per forza, nè per arte,
    Mosso sarà, fin ch' i' sia dato in preda
    A chi tutto diparte?
    Nè so ben anco, che di lei mi creda.

    [30]

    Canzon; se l' esser meco
    Dal mattino alla sera
    T' ha fatto di mia schiera;
    Tu non vorrai mostrarti in ciascun loco:
    E d' altrui loda curerai sì poco,
    Ch' assai ti fia pensar di poggio in poggio,
    Come m' ha concio 'l foco
    Di questa viva petra, ov' io m' appoggio.

    [32]

    CANZONE II.

  • 1.

  • Di pensier in pensier, di monte in monte
    Mi guida Amor; ch' ogni segnato calle
    Provo contrario alla tranquilla vita;
    Se 'n solitaria piaggia rivo o fonte,
    Se 'n fra duo poggi siede ombrosa valle,
    Ivi s' acqueta l' alma sbigottita;
    E, com' Amor la invita,
    Or ride, or piagne, or teme, or s' assicura;
    E 'l volto, che lei segue, ov' ella il mena,
    Si turba e rasserena,
    Ed in un esser picciol tempo dura;
    Onde alla vista uom di tal vita esperto
    Diria: Questi arde, e di suo stato è incerto.

    [34]
  • 2.

  • Per alti monti e per selve aspre trovo
    Qualche riposo: ogni abitato loco
    È nemico mortal degli occhi miei.
    A ciascun passo nasce un pensier novo
    Della mia donna, che sovente in gioco
    Gira 'l tormento, ch' i' porto per lei:
    Ed appena vorrei
    Cangiar questo mio river dolce amaro;
    Ch' i' dico: Forse ancor ti serva Amore
    Ad un tempo migliore:
    Forse a te stesso vile, altrui se' caro:
    Ed in questo trapasso sospirando,
    Or potrebb' esser vero? or come? or quando?

    [36]
  • 3.

  • Ove porge ombra un pino alto, od un colle,
    Talor m' arresto; e pur nel primo sasso
    Disegno con la mente il suo bel viso:
    Poi, ch' a me torno, trovo il petto molle
    Della pietate; ed allor dico: Ahi lasso!
    Dove se' giunto, et onde se' diviso?
    Ma, mentre tener fiso
    Posso al primo pensier la mente vaga,
    E mirar lei, ed obbliar me stesso,
    Sento Amor sì da presso
    Che del suo proprio error l' alma s' appaga;
    In tante patti e sì bella la veggio,
    Che, se l' error durasse, altro non chieggio.

    [38]
  • 4.

  • I' l' ho più volte (or chi fia che mel creda?)
    Nell' acqua chiara, e sopra l' erba verde
    Veduta viva, e nel troncon d' un faggio;
    E 'n bianca nube sì fatta, che Leda
    Avria ben detto, che sua figlia perde,
    Come stella, che 'l Sol copre col raggio:
    E, quanto in più selvaggio
    Loco mi trovo, e ' n più deserto lido,
    Tanto più bella il mio pensier l' adombra:
    Poi, quando il vero sgombra
    Quel dolce error, pur lì medesmo assido
    Me freddo, pietra morta in pietra viva,
    In guisa d' uom, che pensi, e pianga, e scriva.

    [40]
  • 5.

  • Ove d' altra montagna ombra non tocchi,
    Verso 'l maggiore e 'l più spedito giogo
    Tirar mi suol un desiderio intenso;
    Indi i miei danni a misurar con gli occhi
    Comincio; e 'ntanto lagrimando sfogo
    Di dolorosa nebbia il cor condenso,
    Allor ch' i miro e penso
    Quant' aria dal bel viso mi diparte,
    Che sempre m' è sì presso e si lontano:
    Poscia fra me pian piano;
    Che fai tu lasso? forse in quella parte
    Or di tua lontananza si sospira:
    Ed in questo pensier l' alma respira.

    [42]
  • 6.

  • Canzone; oltra quell' alpe
    La, dove 'l ciel è più sereno e lieto,
    Mi rivedrai sovr' un ruscel corrente,
    Ove l' aura si sente
    D' un fresco ed odorifero laureto:
    Ivi è 'l mio cor, e quella, che m' invola:
    Qui veder puoi l' immagine mia sola.

    [44]

    SONETTO II.


    Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l' anno,
    E la stagione, e 'l tempo, e l' ora, e 'l punto,
    E'l bel paese, e 'l loco, ov' io fui giunto
    Da duo begli occhi, che legato m' hanno:

    E benedetto il primo dolce affanno,
    Ch' i' ebbi ad esser con Amor congiunto;
    E l' arco, e le saette, ond' io fui punto;
    E le piaghe, ch' infin al cor mi vanno:

    Benedette le voci tante, ch' io,
    Chiamando il nome di mia Donna, ho sparte,
    E i sospiri, e le lagrime, e 'l desio:

    E benedette sian tutte le carte,
    Ov' io fama le acquisto; e 'l pensier mio,
    Ch' è sol di lei sì, ch' altra non v' ha parte.

    [46]

    SONETTO III.


    Ponmi, ove 'l Sol occide i fiori e l' erba;
    O dove vince lui 'l ghiaccio e la neve:
    Ponmi, ov' è 'l carro suo temprato e leve;
    Ed ov' è chi cel rende, o chi cel serba:

    Ponm' in umil fortuna, od in superba;
    Al dolce acre sereno, al fosco e greve:
    Ponmi alla notre, al dì lungo, ed al breve;
    Alla matura etate, od all' acerba:

    Ponm' in cielo, od in terra, od in abisso;
    In alto poggio, in valle ima e palustre;
    Libero spirto, od a' suoi membri affisso:

    Ponmi con fama oscura, o con illustre:
    Sarò qual fui; vivrò com' io son visso,
    Continuando il mio sospir trilustre.

    [48]

    SONETTO IV.


    Dolci durezze, e placide repulse,
    Piene di casto amore, e di pietate;
    Leggiadri sdegni, che le mie infiammate
    Voglie tempraro (or me n' accorgo) e 'nsulse;

    Gentil parlar, in cui chiaro refulse
    Con somma cortesia somma onestate;
    Fior di virtù, fontana di beltate,
    Ch' ogni basso pensier del cor m' avulse;

    Divino sguardo da far l' uom felice,
    Or fiero in affrenar la mente ardita
    A quel che giustamente si disdice,

    Or presto a confortar mia frale vita:
    Questo bel varïar fu la radice
    Di mia salute, ch' altramente era ita.

    [50]

    SONETTO V.


    Quando Amor i begli occhi a terra inchina,
    E i vaghi spirti in un sospiro accoglie
    Con le sue mani, e poi in voce gli scioglie
    Chiara, soave, angelica, divina;

    Sento far del mio cor dolce rapina,
    E sì dentro cangiar pensieri e voglie,
    Ch' i' dico: Or fien di me l' ultime spoglie,
    Se 'l Ciel sì onesta morte mi destina:

    Ma 'l suon, che di dolcezza i sensi lega,
    Col gran desir d' udendo esser beata,
    L' anima, al dipartir presta, raffrena.

    Così mi vivo; e così avvolge, e spiega
    Lo stame della vita, che m' è data,
    Questa sola fra noi del ciel Sirena.

    [52]

    CANZONE III.

  • 1.

  • Gentil mia Donna, i' veggio
    Nel mover de' vostr' occhi un dolce lume,
    Che mi mostra la via, ch' al Ciel conduce;
    E per lungo costume
    Dentro là, dove sol con Amor seggio,
    Quasi visibilmente il cor traluce.
    Quest' è la vista, ch' a ben far m' induce,
    E che mi scorge al glorioso fine;
    Questa sola dal vulgo m' allontana:
    Nè giammai lingua umana
    Contar poria quel che le due divine
    Luci sentir mi fanno;
    E quando 'l verno sparge le pruine,
    E quando poi ringiovenisce l' anno,
    Qual era al tempo del mio primo affanno.

    [54]
  • 2.

  • Io penso: Se lassuso,
    Onde 'l Motor eterno delle stelle
    Degnò mostrar del suo lavoro in terra,
    Son l' altr' opre sì belle;
    Aprasi la prigion, ov' io son chiuso,
    E che 'l cammino a tal vita mi serra.
    Poi mi rivolgo alla mia usata guerra,
    Ringraziando Natura e 'l dì ch' io nacqui,
    Che reservato m' hanno a tanto bene;
    E lei, ch' a tanta spene
    Alzò 'l mio cor; the 'nsin allot io giacqui
    A me noioso e grave:
    Da quel dì innanzi a me medesmo piacqui,
    Empiendo d' an pensier alto e soave
    Quel core, ond' hanno i begli occhi la chiave.

    [56]
  • 3.

  • Nè mai stato gioioso
    Amor, o la volubile Fortuna
    Dieder a chi più fur nel mondo amici;
    Ch' i' nol cangiassi ad una
    Rivolta d' occhi, ond' ogni mio riposo
    Vien, com' ogni arbor vien da sue radici.
    Vaghe faville, angeliche, beatrici
    Della mia vita, ore 'l piacer s' accende,
    Che dolcemente mi consuma e strugge;
    Come sparisce e fugge
    Ogni altro lume, dove 'l vostro splende;
    Così dello mio core,
    Quando tanta dolcezza in lui discende,
    Ogni altra cosa, ogni pensier va fore;
    E sol ivi con voi rimansi Amore.

    [58]
  • 4.

  • Quanta dolcezza unquanco
    Fu in cor d' avventurosi amanti, accolta
    Tutta in un loco, a quel, ch' i' sento, è nulla;
    Quando voi alcuna volta
    Soavemente tra 'l bel nero e 'l bianco
    Volgete il lume, in cui Amor si trastulla:
    E credo, dalle fasce e dalla culla
    Al mio imperfetto, alla fortuna avversa
    Questo rimedio provvedesse il Cielo.
    Torto mi face il velo,
    E la man, che sì spesso s' attraversa
    Fra 'l mio sommo diletto,
    E gli occhi; onde dì e notte si rinversa
    II gran desio per isfogar il petto,
    Che forma tien dal varïato aspetto.

    [60]
  • 5.

  • Perch' io veggio, (e mi spiace)
    Che natural mia dote a me non vale,
    Nè mi fa degno d' un sì caro sguardo;
    Sforzomi d' esser tale,
    Qual all' alta speranza si conface,
    Ed al foco gentil, ond' io tutt' ardo.
    S' al ben veloce, ed al contrario tardo,
    Dispregiator di quanto 'l mondo brama,
    Per sollicito studio posso farme;
    Potrebbe forse aitarme
    Nel benigno giudicio una tal fama.
    Certo il fin de' miei pianti,
    Che non altronde il cor doglioso chiama,
    Vien da' begli occhi al fin dolce tremanti,
    Ultima speme de' cortesi amanti.

    [62]
  • 6.

  • Canzon; l' una sorella è poco innanzi,
    E l' altra sento in quel medesmo albergo
    Apparecchiarsi: ond' io più carta vergo.

    [64]

    SONETTO VI.


    Movesi 'l vecchierel canuto e bianco
    Dal dolce loco, ov' ha sua età fornita;
    E dalla famigliuola sbigottita,
    Che vede il caro padre venir manco:

    Indi traendo poi l' antico fianco
    Per l' estreme giornate di sua vita,
    Quanto più può, col buon voler s' aita,
    Rotto dagli anni, e dal cammino stanco:

    E viene a Roma, seguendo 'l desio,
    Per mirar la sembianza di colui,
    Ch' ancor lassù nel Ciel vedere spera:

    Così, lasso, talor vo cercand' io
    Donna, quant' è possibile, in altrui
    La desïata vostra forma vera.

    [66]

    SONETTO VII.


    S' una fede amorosa, un cor non finto,
    Un languir dolce, un desïar cortese;
    S' oneste voglie in gentil foco accese;
    S' un lungo error in cieco laberinto;

    Se nella fronte ogni penser dipinto,
    Od in voci interrotte appena intese,
    Or da paura, or da vergogna offese;
    S' un pallor di vïola e d' amor tinto;

    S' aver altrui più caro, che se stesso;
    Se lagrimar e sospirar mai sempre,
    Pascendosi di duol, d' ira e d' affanno;

    S' arder da lunge, ed agghiacciar da presso,
    Son le cagion, ch' amando i' mi distempre;
    Vostro, Donna, 'l peccato, e mio fia 'l danno.

    [68]

    SONETTO VIII.


    Quel vago impallidir, che 'l dolce riso
    D' un' amorosa nebbia ricoperse,
    Con tanta maestade al cor s' offerse,
    Che li si fece incontr' a mezzo 'l viso.

    Conobbi allor, sì come in paradiso
    Vede l' un l' altro; in tal guisa s' aperse
    Quel pietoso pensier, ch' altri non scerse:
    Ma vidil' io, ch' altrove non m' affiso.

    Ogni angelica vista, ogni atto umìle,
    Che giammai in donna, ov' amor fosse, apparve;
    Fora uno sdegno a lato a quel, ch' i' dico:

    Chinava a terra il bel guardo gentile;
    E tacendo dicea (com' a me parve):
    Chi m' allontana il mio fedele amico?

    [70]

    CANZONE IV.

  • 1.

  • Chiare, fresche e dolci acque,
    Ove le belle membra
    Pose colei, che sola a me par donna;
    Gentil ramo, ove piacque
    (Con sospir mi rimembra )
    A lei di fare al bel fianco colonna;
    Erba e fior, che la gonna
    Leggiadra ricoverse
    Con l' angelico seno;
    Aer sacro, sereno,
    Ov' Amor co' begli occhi il cor m' aperse;
    Date udïenza insieme
    Alle dolenti mie parole estreme.

    [72]
  • 2.

  • S' egli è pur mio destino,
    (E 'l Cielo in ciò s' adopra,)
    Ch' Amor quest' occhi lagrimando chiuda;
    Qualche grazia il meschino
    Corpo fra voi ricopra;
    E torni l' alma al proprio albergo ignuda.
    La morte fia men cruda,
    Se questa speme porto
    A quel dubbioso passo:
    Che lo spirito lasso
    Non poria mai in più riposato porto,
    Nè 'n più tranquilla fossa
    Fuggir la carne travagliata, e l' ossa.

    [74]
  • 3.

  • Tempo verrà ancor forse
    Ch' all' usato soggiorno
    Torni la fera bella e mansueta:
    E là, 'v' ella mi scorse
    Nel benedetto giorno
    Volga la vista desïosa e lieta,
    Cercandomi: ed, oh pieta!
    Già terra infra le pietre
    Vedendo, Amor l' inspiri
    In guisa, che sospiri
    Sì dolcemente, che mercè m' impetre,
    E faccia forza al Cielo
    Asciugandosi gli occhi col bel velo.

    [76]
  • 4.

  • Da' be' rami scendea,
    (Dolce nella memoria )
    Una pioggia di fior sovra 'l suo grembo;
    Ed ella si sedea
    Umile in tanta gloria,
    Coverta già dell' amoroso nembo.
    Qual fior cadea sul lembo,
    Qual su le treccie bionde;
    Ch' oro forbito e perle
    Eran quel dì a vederle;
    Qual si posava in terra, e qual su l' onde;
    Qual con un vago errore
    Girando parea dir: Quì regna Amore.

    [78]
  • 5.

  • Quante volte diss' io
    Allor pien di spavento:
    Costei per fermo nacque in paradiso:
    Così carco d' obblio
    Il divin portamento
    E 'l volto, e le parole, e 'l dolce riso
    M' aveano, e sì diviso
    Dall' imagine vera;
    Ch' i' dicea sospirando:
    Qui come venn' io, o quando?
    Credendo esser iu ciel, non là dov' era.
    Da indi in quà mi piace
    Quest' erba sì, ch' altrove non ho pace.

    [80]
  • 6.

  • Se tu avessi ornamenti, quant' hai voglia,
    Potresti arditamente
    Uscir del bosco, e gire infra la gente.

    [82]

    SONETTO IX.


    Mente mia, che presaga de' tuoi danni
    Al tempo lieto già pensosa e trista
    Sì intentamente nell' amata vista
    Requie cercavi de' futuri affanni:

    Agli atti, alle parole, al viso, ai panni,
    Alla nova pietà con dolor mista,
    Potei ben dir, se del tutto eri avvista:
    Quest' è l' ultimo dì de' miei dolci anni.

    Qual dolcezza fu quella, o miser' alma!
    Come ardevamo in quel punto, ch' i' vidi
    Gli occhi, i quai non devea riveder mai!

    Quando a lor, come a duo amici più fidi,
    Partendo, in guardia la più nobil salma,
    I miei cari pensieri, e 'l cor lasciai.

    [84]

    SONETTO X.


    Vago augelletto, che cantando vai,
    Ovver piangendo il tuo tempo passato,
    Vedendoti la notte, e 'l verno a lato,
    E 'l dì dopo le spalle, e i mesi gai;

    Se come i tuoi gravosi affanni sai,
    Così sapessi il mio simile stato;
    Verresti in grembo a questo sconsolato
    A partir seco i dolorosi guai.

    I' non so, se le parti sarian pari:
    Chè quella, cui tu piangi, è forse in vita;
    Di ch' a me Morte, e 'l Ciel son tanto avari:

    Ma la stagione, e l' ora men gradita,
    Col membrar de' dolci anni, e degli amari,
    A parlar teco con pietà m' invita.

    [86]

    SONETTO XI.


    Gli occhi, di ch' io parlai sì caldamente,
    E le braccia, e le mani, e i piedi, e 'l viso,
    Che m' avean sì da me stesso diviso,
    E fatto singular dall' altra gente:

    Le crespe chiome d' or puro lucente,
    E 'l lampeggiar dell' angelico riso;
    Che solean far in terra un paradiso;
    Poca polvere son, che nulla sente:

    Ed io pur vivo: onde mi doglio e sdegno,
    Rimaso senza 'l lume, ch' amai tanto,
    In gran fortuna, e 'n disarmato legno.

    Or sia quì fine al mio amoroso canto:
    Secca è la vena dell' usato ingegno,
    E la cetera mia rivolta in pianto.

    [88]

    CANZONE V.

  • 1.

  • Quando il soave mio fido conforto,
    Per dar riposo alla mia vita stanca,
    Ponsi del letto in su la sponda manca
    Con quel suo dolce ragionare accorto;
    Tutto di pieta e di paura smorto,
    Dico: Onde vien tu ora, o felice alma?
    Un ramoscel di palma,
    Ed un di lauro trae del suo bel seno;
    E dice: Dal sereno
    Ciel empireo, e di quelle sante parti
    Mi mossi; e vengo sol per consolarti.

    [90]
  • 2.

  • In atto, ed in parole la ringrazio
    Umilemente; e poi domando: Or donde
    Sai tu 'l mio stato? Ed ella: Le trist' onde
    Del pianto, di che mai tu non se' sazio,
    Con l' aura de' sospir, per tanto spazio
    Passano al Cielo, e turban la mia pace;
    Sì forte ti dispiace,
    Che di questa miseria sia partita,
    E giunta a miglior vita,
    Che placer ti devria, se tu m' amasti
    Quanto in sembianti, e ne' tuo' dir mostrasti.

    [92]
  • 3.

  • Rispondo: Io non piango altro, che me stesso,
    Che son rimaso in tenebre, e 'n martìre,
    Certo sempre del tuo al Ciel salire,
    Come di cosa ch' uom vede da presso.
    Come Dio e Natura avrebben messo
    In un cor giovenil tanta virtute,
    Se l' eterna salute
    Non fosse destinata al suo ben fare?
    O dell' anime rare,
    Ch' altamente vivesti quì fra noi,
    E che sabito al Ciel volasti poi!

    [94]
  • 4.

  • Ma io, che debbo altro, che pianger sempre,
    Misero e sol, che senza te son nulla?
    Ch' or foss' io spento al latte ed alla culla,
    Per non provar dell' amorose tempre!
    Ed ella: A che pur piangi, e ti distempre?
    Quant' era meglio alzar da terra l' ali;
    E le cose mortali,
    E queste dolci tue fallaci ciance
    Librar con giusta lance;
    E seguir me, s' è ver, che tanto m' ami,
    Cogliendo omai qualcun di questi rami!

    [96]
  • 5.

  • I' volea dimandar; rispond' io allora:
    Che voglion importar quelle due frondi?
    Ed ella: Tu medesmo ti rispondi,
    Tu, la cui penna tanto l' una onora.
    Palma è vittoria; ed io, giovene ancora,
    Vinsi 'l mondo e me stessa: il lauro segna
    Trïonfo, ond' io son degna,
    Mercè di quel Signor che mi diè forza.
    Or tu, s' altri ti sforza,
    A lui ti volgi, a lui chiedi soccorso;
    Sì che siam seco al fine del tuo corso.

    [98]
  • 6.

  • Son questi i capei biondi, e l' aureo nodo,
    Dico io, ch' ancor mi stringe; e quei begli occhi,
    Che fur mio Sol? Non errar con gli sciocchi,
    Nè parlar, dice, o creder a lor modo.
    Spirito ignudo sono, e 'n Ciel mi godo:
    Quel, che tu cerchi, è terra già molt' anni:
    Ma, per trarti d' affanni,
    M' è dato a parer tale; ed ancor quella
    Sarò più che mai bella,
    A te più cara sì selvaggia e pia,
    Salvando insieme tua salute e mia.

    [100]
  • 7.

  • I' piango; ed ella il volto
    Con le sue man m' asciuga; e poi sospira
    Dolcemente; e s' adira
    Con parole, che i sassi romper ponno:
    E dopo questo, si parte ella, e 'l sonno.

    [102]

    SONETTO XII.


    Nè mai pietosa madre al caro figlio
    Nè donna accesa al suo sposo diletto
    Diè con tanti sospir, con tal sospetto,
    In dubbio stato sì fedel consiglio;

    Come a me quella, che 'l mio grave esiglio
    Mirando dal suo eterno alto ricetto,
    Spesso a me torna con l' usato affetto,
    E di doppia pietate ornata il ciglio,

    Or di madre, or d'amante; or teme, or arde
    D' onesto foco; e nel parlar mi mostra
    Quel, che 'n questo viaggio fugga, o segua;

    Contando i casi de la vita nostra;
    Pregando, ch' a levar l' alma non tarde:
    E sol quant' ella parla, ho pace, o tregua.

    [104]

    SONETTO XIII.


    Se lamentar augelli, o verdi fronde
    Mover soavemente a l' aura estiva,
    O roco mormorar di lucid' onde
    S' ode d' una fiorita, e fresca riva;

    Là 'v' io seggia d' amor pensoso, e scriva,
    Lei (che 'l Ciel ne mostrò, terra n' asconde)
    Veggio ed odo ed intendo: ch' ancor viva
    Di sì lontano a' sospir miei risponde.

    Deh perchè innanzi tempo ti consume?
    Mi dice con pietate: ache pur versi
    Degli occhi tristi un doloroso fiume?

    Di me non pianger tu; ch' e' miei dì fersi,
    Morendo, eterni; e nell' eterno lume,
    Quando mostrai di chiuder, gli occhi apersi.

    [106]

    SONETTO XIV


    La vita fugge, e non s' arresta un' ora;
    E la morte vien dietro a gran giornate;
    E le cose presenti e le passate
    Mi danno guerra, e le future ancora:

    E 'l rimembrar, e l' aspettar m' accora
    Or quinci, or quindi sì, che 'n veritate,
    Se non ch' i' ho di me stesso pietate,
    I' sarei già di questi pensier fora.

    Tornami avanti, s' alcun dolce mai
    Ebbe 'l cor tristo; e poi da l' altra parte
    Veggio al mio navigar turbati i venti:

    Veggio fortuna in porto; e stanco omai
    Il mio nocchier; e rotte arbore e sarte;
    E i lumi bei, che mirar soglio, spenti.

    [108]

    SONETTO XV.


    Nè per sereno ciel ir vaghe stelle;
    Nè per tranquillo mar legni spalmati;
    Nè per campagne cavalieri armati;
    Nè per bei boschi allegre fere, e snelle;

    Nè d' aspettato ben fresche novelle:
    Nè dir d' amore in stili alti ed ornati:
    Nè tra chiare fontane, e verdi prati
    Dolce cantare oneste donne, e belle;

    Nè altro sarà mai, ch' al cor m' aggiunga;
    Sì seco il seppe quella sepellire,
    Che sola a gli occhi miei fu lume e speglio.

    Noia m' è il viver sì gravosa e lunga,
    Ch' i' chiamo 'l fine per lo gran desire
    Di riveder, cui non veder fu 'l meglio.

    [110]

    CANZONE VI.

  • 1.

  • Italia mia; benchè 'l parlar sia indarno,
    Alle piaghe mortali
    Che nel bel corpo tuo sì spesse veggio;
    Piacemi almen, ch' e' miei sospir sien, quali
    Spera 'l Tevere, e l' Arno,
    E 'l Po, dove doglioso e grave or seggio.
    Rettor del Ciel; io cheggio,
    Che la pietà che ti condusse in terra,
    Ti volga al tuo diletto almo paese.
    Vedi, Signor cortese,
    Di che lievi cagion che crudel guerra:
    E i cor, che 'ndura e serra
    Matte superbo e fero,
    Apri tu, Padre, e 'ntenerisci e snoda:
    Ivi fa, che 'l tuo vero
    (Qual io mi sia) per la mia lingua s' oda.

    [112]
  • 2.

  • Voi, cui Fortuna ha posto in mano il freno
    Delle belle contrade,
    Di che nulla pietà par, che vi stringa:
    Che fan quì tante pellegrine spade?
    Perchè 'l verde terreno
    Del barbarico sangue si dipinga?
    Vano error vi lusinga:
    Poco vedete, e parvi veder molto:
    Che 'n cor venale amor cercate, o fede.
    Qual più gente possiede,
    Colui è più da' suoi nemici avvolto.
    O diluvio raccolto
    Di che deserti strani
    Per inondare i nostri dolci campi!
    Se dalle proprie mani
    Questo n' avven; or chi fia, che ne scampi?

    [114]
  • 3.

  • Ben provvide Natura al nostro stato
    Quando dell' Alpi schermo
    Pose fra noi e la Tedesca rabbia:
    Ma 'l desir cieco, e 'ncontra 'l suo ben fermo,
    S' è poi tanto ingegnato,
    Ch' al corpo sano ha procurato scabbia.
    Or dentro ad una gabbia.
    Fete selvagge, e mansuete gregge
    S' annidan sì, che sempre il miglior geme:
    Ed è questo del seme,
    Per più dolor, del popol senza legge,
    Al qual, come si legge,
    Mario aperse sì 'l fianco,
    Che memoria dell' opra anco non langue;
    Quando, assetato e stanco,
    Non più bevve del fiume acqua, che sangue.

    [116]
  • 4.

  • Cesare taccio, che per ogni piaggia
    Fece l' erbe sanguigne
    Di lor vene, ove 'l nostro ferro mise.
    Or par, non so per che stelle maligne,
    Che 'l Cielo in odio n' aggia.
    Vostra mercè, cui tanto si commise,
    Vostre voglie divise
    Guastan del mondo la più bella parte.
    Qual colpa, qual giudizio, o qual destino,
    Fastidire il vicino
    Povero; e le fortune afflitte e sparte
    Perseguire; e 'n disparte
    Cercar gente, e gradire
    Che sparga 'l sangue, e venda l' alma a prezzo?
    Io parlo per ver dire
    Non per odio d' altrui, nè per disprezzo.

    [118]
  • 5.

  • Nè v' accorgete ancor, per tante prove,
    Del Bavarico inganno,
    Ch' alzando 'l dito, con la morte scherza?
    Peggio è lo strazio, al mio parer, che 'l danno:
    Ma 'l vostro sangue piove
    Più largamente; ch' altr' ira vi sferza.
    Dalla mattina a terza
    Di voi pensate; e vederete, come
    Tien caro altrui, chi tien sè così vile.
    Latin sangue gentile,
    Sgombra date queste dannose some:
    Non far idolo un nome
    Vano, senza soggetto:
    Che 'l furor di lassou, gente ritrosa,
    Vincerne d' intelletto,
    Peccato è nostro, e non natural cosa.

    [120]
  • 6.

  • Non è questo il terren ch' i' toccai pria?
    Non è questo 'l mio nido
    Ore nudrito fui sì dolcemente?
    Non è questa la patria in ch' io mi fido:
    Madre benigna e pia,
    Che copre l' uno e l' altro mio parente?
    Per Dio, questo la mente
    Talor vi mova; e con pietà guardate
    Le lagrime del popol doloroso,
    Che sol da voi riposo
    Dopo Dio spera: e, pur che voi mostriate
    Segno alcun di pietate,
    Virtù contra furore
    Prenderà l' arme; efia 'l combatter corto:
    Chè l' antico valore
    Nell' Italici coe non è ancor motro.

    [122]
  • 7.

  • Signor, mirate come 'l tempo vola,
    E siccome la vita
    Fugge, e la morte n' è sovra le spalle.
    Voi siete or quì; pensate alla partita:
    Chè l' alma ignuda e sola
    Conven ch' arrive a quel dubbioso calle.
    Al passar questa valle
    Piacciavi porre giù l' odio e lo sdegno,
    Venti contrari alla vita serena:
    E quel, che 'n altrui pena
    Tempo si spende, in qualche atto più degno
    O di mano, o d' ingegno,
    In qualche bella lode,
    In qualche onesto studio si converta:
    Così quaggiù si gode,
    E la strada del Ciel si trova aperta.

    [124]
  • 8.

  • Canzone; io t' ammonisco
    Che tua ragion cortesemente dica;
    Perchè fra gente altera ir ti conviene:
    E le voglie son piene
    Già dell' usanza pessima ed antica,
    Del ver sempre nemica.
    Proverai tua ventura
    Fra magnanimi pochi, a chi 'l ben piace:
    Di' lor: Chi m' assicura?
    I' vo gridando: Pace, pace, pace.

    [126]

    SONETTO XVI.


    Padre del Ciel; dopo i perduti giorni,
    Dopo le notti vaneggiando spese
    Con quel fero desio, ch' al cor s' accese,
    Mirando gli atti per mio mal sì adorni;

    Piacciati omai, col tuo lume, ch' io torni
    Ad altra vita, ed a più belle imprese;
    Sì ch' avendo le reti indarno tese,
    Il mio duro avversario se ne scorni.

    Or volge, Signor mio, l' undecim' anno,
    Ch' i' fui sommesso al dispietato giogo,
    Che sopra i più soggetti è più feroce.

    Miserere del mio non degno affanno:
    Riduci i pensier vaghi a miglior luogo:
    Rammenta lor, com' oggi fosti in croce.

    [128]

    SONETTO XVII.


    Zefiro torna, e 'l bel tempo rimena,
    E i fiori e l' erbe, sua dolce famiglia;
    E garrir Progne, e pianger Filomena;
    E primavera candida e vermiglia.

    Ridono i prati, e 'l ciel si rasserena;
    Giove s' allegra di mirar sua figlia;
    L' aria, e l' acqua, e la terra è d' amor piena;
    Ogni animal d' amar si riconsiglia.

    Ma per me, lasso! tornano i più gravi
    Sospiri, che del cor profondo tragge
    Quella, ch' al Ciel se ne portò le chiavi:

    E cantar augelletti, e fiorir piagge,
    E 'n belle donne oneste atti soavi
    Sono un deserto, e fere aspre e selvagge.

    [130]

    SONETTO XVIII.


    Or hai fatto l' estremo di tua possa,
    O crudel Morte; or hai 'l regno d' Amore
    Impoverito; or di bellezza il fiore,
    E 'l lume hai spento, e chiuso in poca fossa;

    Or hai spogliata nostra vita, e scossa
    D' ogni ornamento, e del sovran suo onore:
    Ma la fama e 'l valor, che mai non more,
    Non è in tua forza: abbiti ignude l' ossa;

    Chè l' altro ha 'l Cielo; e di sua chiaritate,
    Quasi d' un più bel Sol, s' allegra e gloria;
    E fia 'l mondo de' buon sempre in memoria.

    Vinca 'l cor vostro in sua tanta vittoria,
    Angel novo, lassù di me pietate;
    Come vinse quì 'l mio vostra beltate.

    [132]

    SONETTO XIX.


    Tutta la mia fiorita e verde etade
    Passava; e 'ntepidir sentia già 'l foco,
    Ch' arse 'l mio cor; ed era giunto al loco,
    Ore scende la vita, ch' al fin cade:

    Già incominciava a prender securtade
    La mia cara nemica a poco a poco
    De' suoi sospetti; e rivolgeva in gioco
    Mie pene acerbe sua dolce onestade:

    Presso era 'l tempo, dov' Amor si scontra
    Con castitate; ed agli amanti è dato
    Sedersi insieme, e dir che loro incontra.

    Morte ebbe invidia al mio felice stato,
    Anzi alla speme; e feglisi all' incontra
    A mezza via, come nemico armato.

    [134]

    SONETTO XX.


    I' vo piangendo i miei passati tempi,
    I quai posi in amar cosa mortale
    Senza levarmi a volo, avend' io l' ale,
    Per dar forse di me non bassi esempi.

    Tu, che vedi i miei mali indegni ed empi,
    Re del Cielo, invisibile, immortale,
    Soccorri all' alma disviata e frale,
    E 'l suo difetto di tua grazia adempi:

    Sì che, s' io vissi in guerra ed in tempesta,
    Mora in pace ed in porto; e, se la stanza
    Fu vana, almen sia la partita onesta.

    A quel poco di viver, che m' avanza,
    Ed al morir degni esser tua man presta:
    Tu sai ben, che 'n altrui non ho speranza.

    [136]

    TRIONFO DELLA MORTE.
  • CAP. I.


  • I' dico, che giunt' era l' ora estrema
    Di quella breve vita glorïosa,
    E 'l dubbio passo, di che 'l mondo trema.

    Er' a vederla un' altra valorosa
    Schiera di donne non dal corpo sciolta,
    Per saper s' esser può Morte pietosa.

    Quella bella compagna er' ivi accolta
    Pur a veder, e contemplar il fine,
    Che far conviensi, e non più d' una volta.

    [138]

    Tutte sue amiche, e tutte eran vicine:
    Allor di quella bionda testa svelse
    Morte con la sua mano un aureo crine.

    Così del mondo il più bel fiore scelse;
    Non già per odio, ma per dimostrarsi
    Più chiaramente nelle cose eccelse.

    Quanti lamenti lagrimosi sparsi
    Fur ivi, essendo quei begli occhi asciutti,
    Per ch' io lunga stagion cantai ed arsi!

    E fra tanti sospiri, e tanti lutti
    Tacita e lieta sola si sedea,
    Del suo bel viver già cogliendo i frutti.

    [140]

    Vattene in pace, o vera mortal Dea,
    Diceano; e tal fu ben: ma non le valse
    Contra la Morte in sua ragion sì rea.

    Che fia dell' altre, se quest' arse ed alse
    In poche notti, e si cangiò più volte?
    O umane speranze cieche e false!

    Se la terra bagnâr lagrime molte
    Per la pietà di quell' alma gentile;
    Chi 'l vide, il sa: tu 'l pensa, che l' ascolte.

    L' ora prim' era, e 'l dì sesto d' aprile,
    Che già mi strinse; ed or, lasso, mi sciolse:
    Come Fortuna va cangiando stile!

    [142]

    Nessun di servitù giammai si dolse,
    Nè di morte, quant' io di libertate,
    E della vita, ch' altri non mi tolse.

    Debito al mondo, e debito all' etate
    Cacciar me innanzi, ch' era giunto in prima;
    Nè a lui tôrre ancor sua dignitate.

    Or qual fusse 'l dolor, quì non si stima:
    Ch' appena oso pensarne, non ch' io sia
    Ardito di parlarne in versi, o 'n rima.

    Virtù morta è, bellezza e cortesia;
    Le belle donne intorno al casto letto,
    Triste, diceano: Omai di noi che fia?

    [144]

    Chi vedrà mai in donna atto perfetto?
    Chi udirà 'l parlar di saper pieno,
    E 'l canto pien d' angelico diletto?

    Lo spirto per partir di quel bel seno,
    Con tutte sue virtuti in sè romito,
    Fatt' avea in quella parte il ciel sereno.

    Nessun degli avversarj fu sì ardito,
    Ch' apparisse giammai con vista oscura,
    Fin che Morte il suo assalto ebbe fornito.

    Poi che, deposto il pianto e la paura,
    Pur al bel viso era ciascuna intenta,
    E per desperazion fatta secura;

    [146]

    Non come fiamma, che per forza è spenta,
    Ma che per sè medesma si consume,
    Se n' andò in pace l' anima contenta:

    A guisa d'un soave e chiaro lume,
    Cui nutrimento a poco a poco manca,
    Tenendo al fin il suo usato costume.

    Pallida no, ma più che neve bianca,
    Che senza vento in un bel colle fiocchi,
    Parea posar come persona stanca.

    Quasi un dolce dormir ne' suoi begli occhi,
    Essendo 'l spirto già da lei diviso,
    Era quel, che morir chiaman gli sciocchi.

    Morte bella parea nel suo bel viso.

    [151a]

    [Stanzas of Pulci.]

    [The following paragraph only appeared once in the orginal version (on page [151]), the creator of electronic text choose to insert it twice; once in front of the Italian text and a second time in front of the English translation. Ed.]

    THE following stanzas are translated from the Morgante Maggiore of PULCI. To understand them fully it is only necessary to know that the Paladin Ulivieri went into the East where he was so fortunate as to deliver Forisena from a monster whose food she was destined to be; but was wounded in the hand before destroying it. When he returns from the battle so wounded she perceives that he loves her. Some stanzas are omitted towards the end, containing merely her conversion to Christianity, together with the reasons that obliged the Paladin to return westward.


    [152]

    OTTAVE DEL PULCI.



    Or Forisena intanto come astuta
    Dell' amor d' Ulivier s'era avveduta.

    E perchè amor malvolentier perdona
    Ch' e' non sia alfin sempre amato chi ama,
    E non saria sua legge giusta e buona,
    Di non trovar merzè chi pur la chiama;
    Nè giusto sire il suo servo abbandona:
    Poi che s' accorse questa gentil dama,
    Come per lei si moriva il Marchese,
    Subito tutta del suo amor s' accese.

    [154]

    E cominciò con gli occhi a rimandare
    Indietro a Ulivier gli ardenti dardi,
    Che amor sovente gli facea gettare
    Acciò che solo un foco due cor ardi.
    Venne a vederlo un giorno medicare
    E salutol con amorosi sguardi;
    Chè le parole fur ghiacciate e molle,
    Ma gli occhi pronti assai, come Amor volle.

    Quand' Ulivier sentì che Forisena
    Lo salutò così timidamente,
    Fu la sua prima incomportabil pena
    Fuggita; chè altra doglia al suo cor sente.
    L'alma ha di dubbio e di speranza piena,
    Ma confirmato assai par nella mente
    D' esser amato dalla damigella,
    Perchè chi area assai poco favella.

    [156]

    Videgli ancor, poichè più a lui s' accosta,
    II viso tutto diventar vermiglio,
    E brieve e rotta e fredda la proposta
    Nel condolersi del crudel artiglio
    Dell' animal che per lei car gli costa,
    E vergognosa rabbassare il ciglio;
    Questo gli dette massima speranza;
    Che così degli amanti è sempre usanza.

    Ella avea detto: il mio crudo destino,
    I fati, il Cielo, e la spietata sorte,
    O qual si fusse altro voler divino
    M' avean condotta a sì misera morte:
    Tu venisti in Levante, o Paladino,
    Mandato certo dall' eterna corte
    A liberarmi, e per te sono in vita;
    Dunque io mi dolgo della tua ferita.

    [158]

    Queste parole avean passato il core
    A Ulivieri, e pien sì di dolcezza,
    Che mille volte ne ringrazia Amore,
    Perchè conobbe la gran gentilezza;
    Are' voluto innanzi al suo signore
    Morir, che poco più la vita prezza,
    E poco men che non dissi nïente;
    Pur gli rispose vergognosamente:

    Io non fe' cosa mai sotto la luna
    Che d' aver fatto ne sia più contento;
    S' io t' ho campata di sì ria fortuna,
    Tanta dolcezza nel mio cor ne sento,
    Che mai più simil ne sentii alcuna:
    So che t' incresce d' ogni mio tormento;
    Altro duol v' è che chiama altro conforto,
    Così m' avesse quella fiera morto.

    [160]

    Intese ben allot quelle parole
    La gentil dama, e dentro al cor le scrisse,
    Sì presto insegna Amor nelle sue scuole;
    E fra sè stessa sospirando disse:
    Di quest' altro tuo duol ancor mi duole;
    Forse non era il me' che tu morissi:
    Non sarò ingrata a sì fedel amante,
    Ch' io non son di dïaspro o d' adamante.

    Partissi Forisena sospirando,
    E Ulivier rimase tutto afflitto,
    De la ferita sua più non curando
    Chè da più crudo artiglio era traffitto.

    [162]

    E Ulivieri area potuto appena,
    Addio, piangendo, dire a Forisena.

    La qual, veggendo partite Ulivieri,
    Area più volte con seco disposto
    Di seguitarlo, e fatti stran pensieri,
    Nè potè più il suo amor tener nascosto:
    E la condusse quel bendato arcieri,
    Per veder quanto Ulivier può discosto
    A un balcone; e l' arco poi disserra,
    Tanto che questa si gittava a terra.

    Il Padre suo, chela novella sente,
    Corse a vederla, e giunse ch' era morta.

    [164]

    SONETTO DI B. TASSO.


    Poichè la parte men perfetta e bella,
    Che al tramontar d'un dì perde il suo fiore,
    Mi toglie il Cielo, e fanne altrui signore,
    Ch' ebbe più amica e grazïosa stella;

    Non mi negate voi l'alma, che ancella
    Fece la vista mia del suo splendore:
    Quella parte più nobile e migliore,
    Di cui la lingua mia sempre favella.

    Amai questa beltà caduca e frale,
    Come immagin dell' altra eterna e vera,
    Che pura scese da più puro cielo.

    Questa sia mia; e d'altri l'ombra e il velo;
    Chè al mio amore, a mia fè salda ed intera,
    Poca mercè saria premio mortale.

    [166]

    OTTAVE DEL FORTIGUERRA.


    Nè sempre è vero ancor che i lor capelli
    Veggan canuti gli uomini tiranni;
    Ch' ion' n' veduti molti ne' più belli
    Morire, e ne più freschi e più verdi anni:
    Perchè costoro son come i flagelli,
    Che il padre adopra de' figliuoli a' danni;
    Che, corretti che sono, egli li frange
    Davanti agli occhi del figliuol che piange.

    ________

    Come tenera madre guardar suole
    Il figlio fatto ad un tratto deliro,
    Che assai stupire sul primo si suole,
    Come di sè del tutto in lui svaniro
    Le idee, e guasto è il suon di sue parole;
    Indi, disciolto il core in un sospiro,
    L'abbraccia e piange; ed egli ride, e intanto
    Non sa che quello è di sua madre il pianto.

    [English translations]


    [19]

    SONNET I.


    Ye, who may listen to each idle strain
    Bearing those sighs, on which my heart was fed
    In Life's first morn, by youthful error led,
    (Far other then from what I now remain!)

    That thus in varying numbers I complain,
    Numbers of sorrow vain and vain hope bred,
    If any in Love's lore be practised,
    His pardon,—e'en his pity I may obtain:

    But now aware that to mankind my name
    Too long has been a by-word and a scorn,
    I blush before my own severer thought;

    Of my past wanderings the sole fruit is shame,
    And deep repentance, of the knowledge born
    That all we value in this world is nought.

    [21]

    CANZONE I.

  • 1.

  • In the still evening, when with rapid flight
    Low in the western sky the sun descends
    To give expectant nations life and light;
    The aged pilgrim, in some clime unknown
    Slow journeying, right onward fearful bends
    With weary haste, a stranger and alone;
    Yet when his labour ends,
    He solitary sleeps,
    And in short slumber steeps
    Each sense of sorrow hanging on the day,
    And all the toil of the long passed way:
    But oh! each pang, that wakes with morn's first ray,
    More piercing wounds my breast
    When Heaven's eternal light sinks crimson in the West.

    [23]
  • 2.

  • His burning wheels when downward Phoebus bends,
    And leaves the world to night, its lengthen'd shade
    Each towering mountain o'er the vale extends;
    The thrifty peasant shoulders light his spade,
    With sylvan carol gay and uncouth note
    Bidding his cares upon the wild winds float,
    Content in peace to share
    His poor and humble fare,
    As in that golden age
    We honour still, yet leave its simple ways;
    Whoe'er so list, let joy his hours engage:
    No gladness e'er has cheer'd my gloomy days,
    Nor moment of repose,
    However roll'd the spheres, whatever planet rose.

    [25]
  • 3.

  • Whenas the shepherd marks the sloping ray
    Of the great orb that sinks in ocean's bed,
    While on the East soft steals the evening grey,
    He rises, and resumes the accustom'd crook,
    Quitting the beechen grove, the field, the brook,
    And gently homeward drives the flock he fed;
    Then far from human tread
    In his lone humble cave,
    O'er which the green boughs wave,
    In sleep without a thought he lays his head:
    Ah, cruel Love! at this dark silent hour
    Thou wak'st to trace, and with redoubled pow'r,
    The voice, the step, the air
    Of her, who scorns thy chain, and flies thy fatal snare.

    [27]
  • 4.

  • And in some shelter'd bay, at evening's close,
    The mariners their rude coats round them fold,
    Stretch'd on the rugged plank in deep repose:
    But I, though Phoebus sink into the main,
    And leave Granada wrapt in night, with Spain,
    Morocco, and the Pillars famed of old,
    Though all of human kind,
    And every creature blest
    All hush their ills to rest,
    No end to my unceasing sorrows find;
    And still the sad account swells day by day;
    For since these thoughts on my lorn spirit prey,
    I see the tenth year roll;
    Nor hope of freedom springs in my desponding soul.

    [29]
  • 5.

  • Thus, as I vent my bursting bosom's pain,
    Lo! from their yoke I see the oxen freed,
    Slow moving homeward o'er the furrow'd plain:
    Why to my sorrow is no pause decreed?
    Why from my yoke no respite must I know?
    Why gush these tears, and never cease to flow?
    Ah me! what sought my eyes,
    When fix'd in fond surprise
    On her angelic face
    I gazed, and on my heart each charm imprest,
    From whence nor force, nor art the sacred trace
    Shall e'er remove, till I the victim rest
    Of Him, whose mortal blow
    Shall my pure spirit free, and this worn frame lay low.

    [31]

    No translation has been attempted of this licenza.


    [33]

    CANZONE II.

  • 1.

  • From hill to hill I roam, from thought to thought,
    With Love my guide; the beaten path I fly,
    For there in vain the tranquil life is sought:
    If 'mid the waste well forth a lonely rill,
    Or deep-embosomed a low valley lie,
    In its calm shade my trembling heart is still;
    And there, if Love so will,
    I smile, or weep, or fondly hope, or fear;
    While on my varying brow, that speaks the soul,
    The wild emotions roll,
    Now dark, now bright, as shifting skies appear;
    That whosoe'er has proved the lover's state
    Would Say: He feels the flame, nor knows his future fate.

    [35]
  • 2.

  • On mountains high, in forests drear and wide
    I find repose: and from the throng'd resort
    Of man turn fearfully my eyes aside.
    At each lone step thoughts ever new arise
    Of her I love, who oft, with cruel sport,
    Will mock the pangs I bear, the tears, the sighs:
    Yet e'en these ills I prize,
    Though bitter, sweet, nor would they were removed;
    For my heart whispers me: Love yet has power
    To grant a happier hour:
    Perchance, though self-despised, thou yet art loved:
    E'en then my breast a passing sigh will heave,
    Ah! when? or how? may I a hope so wild believe?

    [37]
  • 3.

  • Where shadows of high-rocking pines dark wave
    I stay my footsteps; and on some rude stone
    With thought intense her beauteous face engrave:
    Roused from the trance, my bosom bathed I find
    With tears, and cry: Ah, whither thus alone
    Hast thou far wander'd, and whom left behind?
    But, as with fixed mind
    On this fair image I impassion'd rest,
    And, viewing her, forget awhile my ills,
    Love my rapt fancy fills;
    In its own error sweet the soul is blest,
    While all around so bright the visions glide;
    Oh! might the cheat endure, I ask not aught beside.

    [39]
  • 4.

  • Her form portrayed within the lucid stream
    Will oft appear, or on the verdant lawn,
    Or glossy beech, or fleecy cloud, will gleam
    So lovely fair, that Leda's self might say,
    Her Helen sinks eclipsed, as at the dawn
    A star when covered by the solar ray:
    And, as o'er wilds I stray
    Where the eye nought but savage Nature meets,
    There Fancy most her brightest tints employs;
    But when rude truth destroys
    The loved illusion of those dreamed sweets,
    I sit me down on the cold rugged stone,
    Less cold, less dead than I, and think, and weep alone.

    [41]
  • 5.

  • Where the huge mountain rears his brow sublime,
    On which no neighb'ring height its shadow flings,
    Led by desire intense the steep I climb;
    And tracing in the boundless space each woe
    Whose sad remembrance my torn bosom wrings,
    Tears, that bespeak the heart o'erfraught, will flow:
    While, viewing all below,
    From me, I cry, what worlds of air divide
    The beauteous form, still absent and still near:
    Then, chiding soft the tear,
    I whisper low: Haply she too has sigh'd
    That thou art far away: a thought so sweet
    Awhile my labouring soul will of its burthen cheat.

    [43]
  • 6.

  • Go thou, my Song, beyond that alpine bound,
    Where the pure smiling heavens are most serene,
    There, by a murmuring stream may I be found,
    Whose gentle airs around
    Waft grateful odours from the laurel green:
    Nought but my empty form roams here unblest:
    There dwells my heart with her who steals it from my breast.

    [45]

    SONNET II.


    Blest be the year, the month, the hour, the day,
    The season and the time, and point of space,
    And blest the beauteous country and the place
    Where first of two bright eyes I felt the sway:

    Blest the sweet pain of which I was the prey,
    When newly doomed Love's sovereign law to embrace,
    And blest the bow and shaft to which I trace
    The wound that to my inmost heart found way:

    Blest be the ceaseless accents of my tongue,
    Unwearied breathing my loved lady's name,
    Blest my fond wishes, sighs, and tears, and pains:

    Blest be the lays in which her praise I sung,
    That on all sides acquired to her fair fame,
    And blest my thoughts! for o'er them all she reigns.

    [47]

    SONNET III.


    Place me where herb and flower the sun has dried,
    Or where numb winter's grasp holds sterner sway:
    Place me where Phoebus sheds a temperate ray,
    Where first he glows, where rests at eventide.

    Place me in lowly state, in power and pride,
    Where lour the skies, or where bland zephyrs play;
    Place me where blind night rules, or lengthened day,
    In age mature, or in youth's boiling tide:

    Place me in Heaven, or in th' abyss profound,
    On lofty height, or in low vale obscure,
    A spirit freed, or to the body bound;

    Ranked with the great, or all unknown to fame,
    I still the same will be! the same endure!
    And my trilustral sighs still breathe the same!

    [49]

    SONNET IV.


    O sweet severity, repulses mild,
    With chastened love, and tender pity fraught,
    Graceful rebukes, that to mad passion taught
    Becoming mastery o'er its wishes wild!

    Speech dignified, in which, united, smiled
    All courtesy, with purity of thought!
    Virtue and beauty that uprooted aught
    Of baser temper had my heart defiled!

    Eyes in whose glance man is beatified!
    Awful in pride of virtue to restrain
    Aspiring hopes that justly are denied,

    Then prompt the drooping spirit to sustain!
    These, beautiful in every change, supplied
    Health to my soul, that else were sought in vain.

    [51]

    SONNET V.


    If Love her beauteous eyes to earth incline,
    And all her soul concentring in a sigh,
    Then breathe it in her voice of melody,
    Floating clear, soft, angelical, divine;

    My heart, forth-stolen so gently, I resign,
    And all my hopes and wishes changed, I cry:
    "O may my last breath pass thus blissfully,
    If Heaven so sweet a death for me design!"

    But the rapt sense, by such enchantment bound,
    And the strong will, thus listening, to possess
    Heaven's joys on earth my spirit's flight delay.

    And thus I live; and thus drawn out, and wound
    Is my life's thread in dreamy blessedness,
    By this sole Syren from the realms of day.

    [53]

    CANZONE III.

  • 1.

  • Lady, in your bright eyes
    Soft glancing round, I mark a holy light
    Pointing the arduous way that Heavenward lies;
    And to my practised sight,
    From thence, where Love enthroned asserts his might,
    Visibly, palpably, the soul beams forth.
    This is the beacon guides to deeds of worth,
    And urges me to seek the glorious goal;
    This bids me leave behind the vulgar throng,
    Nor can the human tongue
    Tell how those orbs divine o'er all my soul
    Exert their sweet control,
    Both when hoar winter's frosts around are flung,
    And when the year puts on his youth again,
    Jocund, as when this bosom first knew pain.

    [55]
  • 2.

  • Oh! if in that high sphere,
    From whence the eternal ruler of the stars
    In this excelling work declared his might,
    All be as fair and bright,
    Loose me from forth my darksome prison here
    That to so glorious life the passage bars!
    Then, in the wonted tumult of my breast,
    I hail boon Nature, and the genial day
    That gave me being, and a fate so blest,
    And Her who bade hope beam
    Upon my soul; for till then burthensome
    Was life itself become:
    But now, elate with touch of self-esteem,
    High thoughts and sweet within that heart arise,
    Of which the warders are those beauteous eyes.

    [57]
  • 3.

  • No joy so exquisite
    Did Love or fickle Fortune ere devise,
    In partial mood, for favoured votaries,
    But I would barter it
    For one dear glance of those angelic eyes,
    Whence springs my peace as from its living root.
    Oh, vivid lustre, of power absolute
    O'er all my being! Source of that delight
    By which consumed I sink, a willing prey!
    As fades each lesser ray
    Before your splendour more intense and bright,
    So to my raptured heart
    When your surpassing sweetness you impart,
    No other thought or feeling may remain
    Where you, with Love himself, despotic reign.

    [59]
  • 4.

  • All sweet emotions e'er
    By happy lovers felt in every clime,
    Together all! may not with mine compare,
    Whenas from time to time,
    I catch from that dark radiance rich and deep
    A ray in which, disporting, Love is seen;
    And I believe that from my cradled sleep
    By Heaven provided this resource hath been,
    'Gainst adverse fortune, and my nature frail.
    Wronged am I by that veil,
    And the fair hand which oft the light eclipse
    That all my bliss hath wrought;
    And whence the passion struggling on my lips
    Both day and night, to vent the breast o'erfraught,
    Still varying as I read her varying thought.

    [61]
  • 5.

  • For that (with pain I find)
    Not Nature's poor endowments may alone
    Render me worthy of a look so kind,
    I strive to raise my mind
    To match with the exalted hopes I own,
    And fires, tho' all engrossing, pure as mine.
    If prone to good, averse to all things base,
    Contemner of what worldlings covet most,
    I may become by long self-discipline;
    Haply this humble boast
    May win me in her fair esteem a place;
    For sure the end and aim
    Of all my tears, my sorrowing heart's sole claim,
    Were the soft trembling of relenting eyes,
    The generous lover's last, best, dearest prize.

    [63]
  • 6.

  • My lay! thy sister-song is gone before,
    And now another in my teeming brain
    Prepares itself: whence I resume the strain.

    [65]

    SONNET VI.


    The palmer bent, with locks of silver grey,
    Quits the sweet spot where he has passed his years,
    Quits his poor family, whose anxious fears
    Paint the loved father fainting on his way;

    And trembling, on his aged limbs slow borne,
    In these last days that close his earthly course,
    He, in his soul's strong purpose, finds new force,
    Though weak with age, though by long travel worn:

    Thus reaching Rome, led on by pious love,
    He seeks the image of that Saviour Lord,
    Whom soon he hopes to meet in bliss above:

    So, oft in other forms, I seek to trace
    Some charm, that to my heart may yet afford
    A faint resemblance of thy matchless grace.

    [67]

    SONNET VII.


    If faith most true, a heart that cannot feign;
    If love's sweet languishment, and chastened thought,
    And wishes pure, by nobler feelings taught;
    If in a labyrinth wanderings long and vain;

    If on the brow each pang portrayed to bear,
    Or from the heart low broken sounds to draw,
    Withheld by shame, or checked by pious awe;
    If on the faded cheek love's hue to wear;

    If than myself to hold one far more dear;
    If sighs that cease not, tears that ever flow,
    Wrung from the heart by all love's various woe;

    In absence if consumed, and chilled when near;
    If these be ills in which I waste my prime,
    Though I the sufferer be, yours, lady, is the crime.

    [69]

    SONNET VIII.


    A tender paleness, stealing o'er her cheek,
    Veiled her sweet smile as 'twere a passing cloud,
    And such pure 'dignity of love avowed,
    That in my eyes my full soul strove to speak.

    Then knew I how the spirits of the blest
    Communion hold in Heaven; so beamed serene
    That pitying thought, by every eye unseen
    Save mine, wont ever on her charms to rest.

    Each grace angelic, each meek glance humane,
    That Love e'er to his fairest votaries lent,
    By this were deemed ungentle, cold disdain:

    Her lovely looks, with sadness downward bent,
    In silence to my fancy seemed to say:
    Who calls my faithful friend so far away?

    [71]

    CANZONE IV.

  • 1.

  • Ye waters clear and fresh, to whose bright wave
    She all her beauties gave,
    Sole of her sex in my impassioned mind;
    Thou sacred branch so graced,
    (With sighs e'en now retraced)
    On whose smooth shaft her heavenly form reclined;
    Herbage and flowers that bent the robe beneath,
    Whose graceful folds comprest
    Her pure angelic breast;
    Ye airs serene that breathe
    Where Love first taught me in her eyes his lore;
    Yet once more all attest,
    The last sad plaintive lay my woe-worn heart may pour.

    [73]
  • 2.

  • If so I must my destiny fulfil,
    And Love to close these weeping eyes be doomed
    By Heaven's mysterious will,
    Oh! grant that in this loved retreat, entombed
    My poor remains may lie,
    And my freed soul regain its native sky:
    Less rude shall Death appear,
    If yet a hope so dear
    Smooth the dread passage to eternity:
    No shade so calm, serene,
    My weary spirit finds on earth below;
    No grave so still, so green,
    In which my o'ertoiled frame may rest from mortal woe.

    [75]
  • 3.

  • Yet one day, haply, she, so heavenly fair!
    So kind in cruelty!
    With careless steps may to these haunts repair,
    And where her beaming eye
    Met mine in days so blest,
    A wistful glance may yet unconscious rest,
    And seeking me around,
    May mark among the stones a lowly mound,
    That speaks of pity to the shuddering sense:
    Then may she breathe a sigh,
    Of power to win me mercy from above;
    Doing Heaven violence,
    All-beautiful in tears of late relenting love!

    [77]
  • 4.

  • Still dear to memory! when, in odorous showers,
    Scattering their balmy flowers,
    To summer airs th' o'ershadowing branches bowed;
    The while, with humble state,
    In all the pomp of tribute sweets she sate,
    Wrapt in the roseate cloud.
    Now clustering blossoms deck her vesture's hem,
    Now her bright tresses gem,
    (In that all-blissful day,
    Like burnished gold with orient pearls inwrought,)
    Some strew the turf, some on the waters float;
    Some, fluttering, seem to say
    In wanton circlets tost: "Here Love holds sovereign sway!"

    [79]
  • 5.

  • Oft I exclaimed, in awful tremor rapt:
    "Surely of heavenly birth
    This gracious form that visits the low earth!"
    So in oblivion lapt
    Was reason's power, by the celestial mien,
    The brow, the accents mild,
    The angelic smile serene;
    That now all sense of sad reality
    O'erborne by transport wild:
    "Alas! how came I here, and when?" I cry,
    Deeming my spirit past into the sky:
    E'en though the illusion cease
    In these dear haunts alone, my tortured heart finds peace.

    [81]
  • 6.

  • If thou wert graced with numbers sweet, my song,
    To match thy wish to please;
    Leaving these rocks and trees,
    Thou boldly might'st go forth, and dare the assembled throng.

    [83]

    SONNET IX.


    My mind, prophetic of thy coming fate,
    Pensive and gloomy while yet joy was lent,
    On the loved lineaments still fixt, intent
    To seek dark bodings, ere thy sorrow's date:

    From her sweet acts, her words, her looks, her gait,
    From her unwonted pity with sadness blent;
    Thou might'st have said, hadst thou been prescient,
    "I taste my last of bliss in this low state."

    My wretched soul! the poison, oh, how sweet!
    That through my eyes conveyed the burning smart,
    Gazing on hers, no more on earth to meet!

    To them, (my bosom's wealth!) condemned to part
    On a far journey, as to friends discreet,
    All my fond thoughts I left, and lingering heart.

    [85]

    SONNET X.


    Poor solitary bird, that pour'st thy lay,
    Or haply mournest the sweet season gone,
    As chilly night and winter hurry on,
    And daylight fades, and summer flies away;

    If as the cares that swell thy little throat,
    Thou knew'st alike the woes that wound my rest,
    Oh, thou wouldst house thee in this kindred breast,
    And mix with mine thy melancholy note!

    Yet little know I ours are kindred ills:
    She still may live the object of thy song;
    Not so for me stern Death or Heaven wills:

    But the sad season, and less grateful hour,
    And of past joy and sorrow thoughts that throng,
    Prompt my full heart this idle lay to pour.

    [87]

    SONNET XI.


    The eyes, the face, the limbs of heavenly mould,
    So long the theme of my impassioned lay,
    Charms which so stole me from myself away,
    That strange to other men the course I hold:

    The crisped locks of pure and lucid gold,
    The lightning of the angelic smile, whose ray
    To earth could all of Paradise convey,
    A little dust are now, to feeling cold.

    And yet I live!—but that I live bewail,
    Sunk the loved light that through the tempest led
    My shattered bark, bereft of mast and sail.

    Hushed be the song that breathed love's purest fire:
    Lost is the theme on which my fancy fed,
    And turned to mourning my once tuneful lyre.

    [89]

    CANZONE V.

  • 1.

  • Whenas the faithful soother of my pain
    This life's long weary pilgrimage to cheer,
    Vouchsafes beside my nightly couch to appear,
    With her sweet speech attempering reason's strain;
    O'ercome by tenderness, and terror vain,
    I cry; "Whence comest thou, O spirit blest?"
    She from her beauteous breast
    A branch of laurel, and of palm displays,
    And, answering, thus she says;
    "From th' Empyrean seats of holy love
    Alone thy sorrows to console I move."

    [91]
  • 2.

  • In actions, and in words, in humble guise
    I speak my thanks, and ask; "How may it be
    That thou should'st know my wretched state?" and she;
    "Thy floods of tears perpetual, and thy sighs
    Breathed forth unceasing, to high Heaven arise
    And there disturb my blissful state serene;
    So grievous hath it been
    That freed from this poor being, I at last
    To a better life have past,
    Which should have joyed thee hadst thou loved as well
    As thy sad brow, and sadder numbers tell."

    [93]
  • 3.

  • "Oh! not thy ills, I but deplore my own,
    In darkness, and in grief remaining here,
    Certain that thou hast reached the highest sphere,
    As of a thing that man hath seen and known.
    Would God and Nature to the world have shown
    Such virtue in a young and gentle breast,
    Were not eternal rest
    The appointed guerdon of a life so fair?
    Thou! of the spirits rare,
    Who, from a course unspotted, pure and high,
    Are suddenly translated to the sky.

    [95]
  • 4.

  • But I! How can I cease to weep? forlorn,
    Without thee nothing, wretched, desolate!
    O in the cradle had I met my fate,
    Or at the breast! and not to love been born!"
    And she; "Why by consuming grief thus worn?
    Were it not better spread aloft thy wings,
    And now all mortal things,
    With these thy sweet and idle fantasies
    At their just value prize,
    And follow me, if true thy tender vows,
    Gathering henceforth with me these honoured boughs?"

    [97]
  • 5.

  • Then answering her; "Fain would I thou should'st say
    What these two verdant branches signify."
    "Methinks," she says, "thou mayest thyself reply,
    Whose pen has graced the one by many a lay.
    The palm shews victory; and in youth's bright day
    I overcame the world, and my weak heart:
    The triumph mine in part,
    Glory to Him who made my weakness strength!
    And thou, yet turn at length!
    'Gainst other powers His gracious aid implore,
    That we may be with Him thy trial o'er!"

    [99]
  • 6.

  • "Are these the crisped locks, and links of gold
    That bind me still? And these the radiant Eyes
    To me, the Sun?" "Err not with the unwise,
    Nor think," she says, "as they are wont. Behold
    In me a spirit, among the blest enrolled:
    Thou seekest what hath long been earth again:
    Yet to relieve thy pain,
    'Tis given me thus to appear, ere I resume
    That beauty from the tomb,
    More loved, that I, severe in pity, win
    Thy soul with mine to Heaven, from death and sin."

    [101]
  • 7.

  • I weep; and she my cheek,
    Soft sighing, with her own fair hand will dry;
    And, gently chiding, speak
    In tones of power to rive hard rocks in twain;
    Then vanishing, sleep follows in her train.

    [103]

    SONNET XII.


    Ne'er to the son, in whom her age is blest,
    The anxious mother, nor to her loved lord
    The wedded dame, impending ill to ward,
    With careful sighs so faithful counsel prest;

    As She, who, from her high eternal rest,
    Bending, as though my exile she deplored,
    With all her wonted tenderness restored,
    And softer pity on her brow imprest;

    Now with a mother's fears, and now as one
    Who loves with chaste affection, in her speech
    She points what to pursue, and what to shun;

    Our years retracing of long, various grief;
    Wooing my soul at higher good to reach:
    And while she speaks, my bosom finds relief.

    [105]

    SONNET XIII.


    If the lorn bird complain, or rustling sweep
    Soft summer airs o'er foliage waving slow,
    Or the hoarse brook come murmuring down the steep,
    Where on the enamelled bank I sit below

    With thoughts of love that bid my numbers flow;
    'Tis then I see her, though in earth she sleep!
    Her, formed in Heaven! I see, and hear, and know;
    Responsive sighing, weeping as I weep:

    "Alas!" she pitying says, "ere yet the hour,
    Why hurry life away with swifter flight?
    Why from thy eyes this flood of sorrow pour?

    No longer mourn my fate; through death my days
    Become eternal: to eternal light
    These eyes, which seemed in darkness closed, I raise!"

    [107]

    SONNET XIV.


    Life flies with rapid course that nought may stay:
    Death follows after with gigantic stride;
    Ills past, and present on my spirit prey,
    And future evils threat on every side:

    Whether I backward look, or forward fare,
    A thousand ills my bosom's peace molest;
    And were it not that pity bids me spare
    My nobler part, I from these thoughts would rest.

    If ever aught of sweet my heart has known,
    Remembrance wakes its charms, while, tempest-tost,
    I mark the clouds that o'er my course still frown;

    E'en in the port I see the storm afar;
    Weary my pilot, mast and cable lost;
    And set for ever my fair polar star.

    [109]

    SONNET XV.


    Not skies serene with glittering stars inlaid,
    Nor gallant ships o'er tranquil ocean dancing,
    Nor gay-careering knights in arms advancing,
    Nor wild herds bounding through the forest glade,

    Nor tidings new of happiness delayed,
    Nor poesie, Love's witchery enhancing,
    Nor lady's song beside clear fountain glancing
    In beauty's pride, with chastity arrayed;

    Nor aught of lovely, aught of gay in show,
    Shall touch my heart, now cold within Her tomb
    Who was erewhile my life and light below.

    So heavy, tedious, sad, my days unblest,
    That I, with strong desire, invoke Death's gloom,
    Her to behold, whom ne'er to have seen were best.

    [111]

    CANZONE VI.

  • 1.

  • Oh! my own Italy! though words are vain
    The mortal wounds to close,
    Unnumbered, that thy beauteous bosom stain;
    Yet may it soothe my pain
    To sigh forth Tyber's woes,
    And Arno's wrongs, as on Po's saddened shore
    Sorrowing I wander, and my numbers pour.
    Ruler of Heaven! By the all-pitying love
    That could thy Godhead move
    To dwell a lowly sojourner on earth,
    Turn, Lord! on this thy chosen land thine eye:
    See, God of Charity!
    From what light cause this cruel war has birth;
    And the hard hearts by savage discord steeled,
    Thou, Father! from on high,
    Touch by my humble voice, that stubborn wrath may yield!

    [113]
  • 2.

  • Ye, to whose sovereign hands the fates confide
    Of this fair land the reins,
    (This land for which no pity wrings your breast)
    Why does the stranger's sword her plains infest?
    That her green fields be dyed,
    Hope ye, with blood from the Barbarians' veins?
    Beguiled by error weak,
    Ye see not, though to pierce so deep ye boast,
    Who love, or faith, in venal bosoms seek:
    When thronged your standards most,
    Ye are encompassed most by hostile bands.
    O hideous deluge gathered in strange lands,
    That, rushing down amain,
    O'erwhelms our every native lovely plain!
    Alas! if our own hands
    Have thus our weal betrayed, who shall our cause sustain?

    [115]
  • 3.

  • Well did kind Nature, guardian of our state,
    Rear her rude alpine heights,
    A lofty rampart against German hate;
    But blind ambition, seeking his own ill,
    With ever restless will,
    To the pure gales contagion foul invites:
    Within the same strait fold
    The gentle flocks and wolves relentless throng,
    Where still meek innocence must suffer wrong:
    And these (Oh, shame avowed!)
    Are of the lawless hordes no tie can hold:
    Fame tells how Marius' sword
    Erewhile their bosoms gored,
    Nor has Time's hand aught blurred the record proud!
    When they, who, thirsting, quaffed the flood,
    With the cool waters mixed, drank of a comrade's blood!

    [117]
  • 4.

  • Great Caesar's name I pass, who o'er our plains
    Poured forth the ensanguined tide,
    Drawn by our own good swords from out their veins.
    But now, nor know I what ill stars preside,
    Heaven holds this land in hate!
    To you the thanks! whose hands control her helm!
    You, whose rash feuds despoil
    Of all the beauteous earth the fairest realm.
    Are ye impelled by judgment, crime, or fate,
    To oppress the desolate?
    From broken fortunes, and from humble toil,
    The hard-earned dole to wring,
    While from afar ye bring
    Dealers in blood, bartering their souls for hire?
    In truth's great cause I sing,
    Nor hatred nor disdain my earnest lay inspire.

    [119]
  • 5.

  • Nor mark ye yet, confirmed by proof on proof,
    Bavaria's perfidy,
    Who strikes in mockery, keeping death aloof?
    Shame, worse than aught of loss, in honour's eye!
    While ye, with honest rage, devoted pour
    Your inmost bosom's gore!
    Yet give one hour to thought,
    And ye shall own, how little he can hold
    Another's glory dear, who sets his own at nought.
    Oh! Latin blood of old!
    Arise, and wrest from obloquy thy fame,
    Nor bow before a name
    Of hollow sound, whose power no laws enforce:
    For if barbarians rude
    Have higher minds subdued,
    Ours! ours the crime! not such wise Nature's course.

    [121]
  • 6.

  • Ah! is not this the soil my foot first pressed?
    And here, in cradled rest,
    Was I not softly hushed? here fondly reared?
    Ah! is not this my Country, so endeared
    By every filial tie?
    In whose lap shrouded both my parents lie?
    Oh! by this tender thought,
    Your torpid bosoms to compassion wrought,
    Look on the people's grief,
    Who, after God, of you expect relief,
    And if ye but relent,
    Virtue shall rouse her in embattled might,
    Against blind fury bent,
    Nor long shall doubtful hang the unequal fight;
    For no,—the ancient flame
    Is not extinguished yet, that raised the Italian name.

    [123]
  • 7.

  • Mark, sovereign Lords! how Time, with pinion strong,
    Swift hurries life along;
    E'en now, behold! Death presses on the rear.
    We sojourn here a day; the next, are gone.
    The soul disrobed, alone,
    Must shuddering seek the doubtful pass we fear.
    Oh! at the dreaded bourne,
    Abase the lofty brow of wrath and scorn,
    (Storms adverse to the eternal calm on high:)
    And ye, whose cruelty
    Has sought another's harm, by fairer deed
    Of heart, or hand, or intellect, aspire
    To win the honest meed
    Of just renown, the noble mind's desire:
    Thus, sweet on earth the stay;
    Thus, to the spirit pure, unbarred is Heaven's way.

    [125]
  • 8.

  • My song! with courtesy, and numbers sooth,
    Thy daring reasons grace,
    For thou, the mighty, in their pride of place,
    Must woo to gentle ruth,
    Whose haughty will long evil customs nurse,
    Ever to truth averse.
    Thee better fortunes wait,
    Among the virtuous few, the truly great:
    Tell them—but who shall bid my terrors cease?
    Peace! Peace! on thee I call! return, oh! Heaven-born Peace!

    [127]

    SONNET XVI.


    Father of Heaven! after the days mis-spent,
    After the nights of wild tumultuous thought,
    In that fierce passion's strong entanglement,
    One, for my peace too lovely fair, had wrought;

    Vouchsafe that, by thy grace, my spirit bent
    On nobler, aims, to holier ways be brought;
    That so my foe, spreading with dark intent
    His mortal snares, be foiled, and held at nought.

    E'en now the eleventh year its course fulfills,
    That I have bowed me to the tyranny
    Relentless most to fealty most tried.

    Have mercy, Lord! on my unworthy ills:
    Fix all my thoughts in contemplation high;
    How on the cross this day a Saviour died.

    [129]

    SONNET XVII.


    Returning Zephyr the sweet season brings,
    With flowers and herbs his breathing train among,
    And Progne twitters, Philomela sings,
    Leading the many-coloured Spring along;

    Serene the sky, and fair the laughing field,
    Jove views his daughter with complacent brow;
    Earth, sea, and air to Love's sweet influence yield,
    And creatures all his magic power avow:

    But nought, alas! for me the season brings
    Save heavier sighs, from my sad bosom drawn
    By her who can from Heaven unlock its springs;

    And warbling birds and flower-bespangled lawn,
    And fairest acts of ladies fair and mild,
    A desert seem, and its brute tenants wild.

    [131]

    SONNET XVIII.


    Now hast thou shewn, fell Death! thine utmost might,
    Through Love's bright realm hast want and darkness spread,
    Hast now cropt beauty's flower, its heavenly light
    Quenched, and enclosed in the grave's narrow bed;

    Now hast thou life despoiled of all delight,
    Its ornament and sovereign honour shed:
    But fame and worth it is not thine to blight;
    These mock thy power, and sleep not with the dead.

    Be thine the mortal part; Heaven holds the best,
    And, glorying in its brightness, brighter glows,
    While memory still records the great and good.

    Oh! thou, in thine high triumph, angel blest!
    Let thy heart yield to pity of my woes,
    E'en as thy beauty here my soul subdued.

    [133]

    SONNET XIX.


    All my green years and golden prime of man
    Had passed away, and with attempered sighs
    My bosom heaved; ere yet the days arise
    When life declines, contracting its brief span:

    Already my loved enemy began
    To lull suspicion, and in sportive guise,
    With timid confidence, though playful, wise,
    In gentle mockery my long pains to scan:

    The hour was near when Love, at length, may mate
    With Chastity; and, by the dear one's side,
    The lover's thoughts, and words, may freely flow:

    Death saw, with envy, my too happy state,
    E'en its fair promise; and with fatal pride,
    Strode in the mid-way forth, an armed foe.

    [135]

    SONNET XX.


    With tears I trace the sum of time gone by,
    Placing in mortal thing my sole delight,
    Not soaring, though I had wings, a loftier flight,
    Haply to leave an honoured memory.

    Thou seest my impious errors from on high,
    Great Lord of Heaven! Immortal! Infinite!
    Recall my wandering steps to paths of light,
    My imperfection by thy grace supply:

    That so a life, which warring passions stain,
    In the calm grave I may at length compose:
    Decent my parting, though my sojourn vain.

    And o'er my few last days, and o'er their close
    Stretch forth thine hand my spirit to sustain;
    Thou knowest in Thee, Lord! all my hopes repose.

    [137]

    TRIUMPH OF DEATH.
  • CHAP. I.


  • And now closed in the last hour's narrow span
    Of that so glorious, and so brief career,
    Ere the dark pass so terrible to man!

    And a fair troop of ladies gathered there,
    Still of this earth, with grace and honour crowned,
    To mark if ever Death remorseful were.

    This gentle company thus thronged around,
    In her contemplating the awful end
    All once must make, by law of nature bound;

    [139]

    Each was a neighbour, each a sorrowing friend.
    Then Death stretched forth his hand, in that dread hour,
    From her bright head a golden hair to rend,

    Thus culling of this Earth the fairest flower;
    Nor hate impelled the deed, but pride, to dare
    Assert o'er highest excellence his power.

    What tearful lamentations fill the air
    The while those beauteous eyes alone are dry,
    Whose sway my burning thoughts and lays declare!

    And while in grief dissolved all weep and sigh,
    She, in meek silence, joyous sits secure,
    Gathering already virtue's guerdon high.

    [141]

    "Depart in peace: Oh mortal goddess pure!"
    They said, and such she was! although it nought
    'Gainst mightier Death availed, so stern! so sure!

    Alas! for others, if a few nights wrought
    In her each change of suffering dust below!
    Oh Hope, how false! how blind all human thought!

    Whether in earth sank deep the dews of woe
    For the bright spirit that had passed away,
    Think, ye who listen; they who witnessed, know.

    'Twas the first hour, of April the sixth day,
    That bound me, and alas! now sets me free:
    How fortune doth her fickleness display!

    [143]

    None ever grieved for loss of liberty,
    Or doom of death, as I for freedom grieve,
    And life prolonged, who only ask to die.

    Due to the world it had been, Her to leave,
    And me, of earlier birth, to have laid low,
    Nor of its pride and boast the age bereave.

    How great the grief it is not mine to show,
    Scarce dare I think, still less by numbers try,
    Or by vain speech, to ease my weight of woe.

    Virtue is dead, beauty, and courtesy!
    The sorrowing dames her honoured couch around,
    "For what are we reserved?" in anguish cry;

    [145]

    "Where now in woman will all grace be found?
    Who with her wise and gentle words be blest,
    And drink of her sweet song the angelic sound?"

    The spirit parting from that beauteous breast
    In its meek virtues wrapt, and best prepared,
    Had with serenity the Heavens imprest:

    No power of darkness, with ill influence, dared
    Within a space so holy to intrude,
    Till Death his terrible triumph had declared.

    Then hushed was all lament, all fear subdued;
    Each on those beauteous features gazed intent,
    And from despair was armed with fortitude.

    [147]

    As a pure flame that not by force is spent,
    But faint and fainter softly dies away,
    Passed gently forth in peace, the soul content:

    And as a light of clear and steady ray,
    When fails the source from which its brightness flows,
    She, to the last, held on her wonted way.

    Pale, was she? no; but white as shrouding snows,
    That, when the winds are lulled, fall silently,
    She seemed as one o'erwearied to repose.

    E'en as in balmy slumbers lapt, to lie,
    (The spirit parted from the form below)
    In her appeared what the unwise term, "to die;"

    And Death sate beauteous on her beauteous brow.

    [148]

    STANZAS
    SUGGESTED BY THE CANZONE OF PETRARCH:

    "Amor se vuoi ch' i' torni al giogo antico."


    Away, proud boy, away! thou canst not harm;
    Seize not thy unstrung bow, nor aim thy dart:
    Void is thy quiver, nerveless is thine arm,
    Vanished thy cruel empire o'er my heart:
    No more a mighty God
    Art thou, whose sovereign nod
    To worlds can woes and terrors wild impart;
    No more I bend and weep before thy throne,
    And sigh my soul away, unheeded, and alone.

    [149]

    Hence, tyrant urchin, hence! and humbly lay
    At the cold foot of Death thy broken bow;
    Death's iron hand has borne thy torch away,
    Death! mightier Death! proud victor, binds thee low.
    A feeble child thou art,
    And aim'st a pointless dart:
    Armed by despair, my bosom dares the blow—
    Thy baby archery I laugh to scorn—
    Away! and leave me here, my liberty to mourn.

    Or if once more thou wouldst me of thy train,
    Seek thou my treasure in the earth laid low;
    And if it be that thy unbounded reign
    O'er Heaven extend, and o'er the abyss below,
    Burst thou the sacred tomb,
    That clasped in early bloom
    The form to which alone my soul can bow!
    Wrest thou from Death the prize he bore away,
    And in her charms resume thy universal sway.

    [150]

    Hang on that brow the same sad pensive weight,
    Then wake that smile that might awake the dead,
    Bright as the glittering beam of orient light
    Breaks o'er a weeping sky when storms are fled!
    And breathe those sounds again,
    Thrilling through every vein,
    Sounds that to thoughts of Heaven the fancy led,
    While the rapt soul hung fondly on each note,
    Which on the ear, when past, long sweetly seemed to float.

    And those luxuriant locks, with art controlled,
    In glossy braids around her temples bind,
    Now in an envious net of twisted gold
    Be all their waving glories close confined;
    Now loosed from every band,
    With sly and sportive hand
    Toss them in ringlets on the wanton wind,
    Then bind me, gazing, to thy car again,
    And I will kiss my bonds, and hug once more my chain!

    [151b]

    [Stanzas of Pulci.
    English translation.]

    THE following stanzas are translated from the Morgante Maggiore of PULCI. To understand them fully it is only necessary to know that the Paladin Ulivieri went into the East where he was so fortunate as to deliver Forisena from a monster whose food she was destined to be; but was wounded in the hand before destroying it. When he returns from the battle so wounded she perceives that he loves her. Some stanzas are omitted towards the end, containing merely her conversion to Christianity, together with the reasons that obliged the Paladin to return westward.


    [153]

    STANZAS OF PULCI.



    And Forisene was in her heart aware
    That love of her was Oliver's sole care.

    And because Love not willingly excuses
    One who is loved, and loveth not again;
    (For tyrannous were deemed the rule he uses,
    Should they, who sue for pity, sue in vain;
    What gracious lord his faithful liege refuses?)
    So when the gentle dame perceived the pain,
    That well-nigh wrought to death her valiant knight,
    Her melting heart began his love requite.

    [157]

    He might besides, as she drew near, observe
    O'er all her face a deep vermilion dye,
    And short, and broken, checked by cold reserve,
    Her accents of condoling courtesy
    For the sharp wounds he suffered, to preserve
    Her worthless self in her extremity:
    With downcast looks, that speak of hope the while;
    For this of lovers ever is the style.

    And thus in lowly accents, faltering still;
    "The Fates—despiteful destiny"—she said,
    "Or, in whatever sort, high Heaven's will
    Me to a miserable death had led;
    Thou earnest, Sir Paladin, and didst fulfill
    Heaven's high behest, from highest Heaven sped
    For my release, and 'tis through thee I live!
    Therefore for these thy wounds I justly grieve."

    [159]

    These words within his inmost heart found place,
    And on their sweetness Oliver relied,
    E'en for the joy of that one moment's space
    Gladly the knight before Love's shrine had died,
    O'ercome by gratitude for so much grace!
    And prizing little all of life beside,—
    Nay, holding, I had almost said, at nought—
    He, bashful, thus gave utterance to his thought:

    "Never, fair lady, in my earthly course,
    Have I done aught that brought so true content;
    If I have rescued thee from fate's dark force,
    Such sweetness through my heart the deed hath sent,
    As none can match from any other source:
    I know thou wouldst my every pain prevent,
    But different wounds far different balms assuage,
    'Twere better else I'd felt the monster's rage."

    [161]

    Well knew the maiden to interpret right
    These gentle words, and print them on her heart:
    So in Love's subtle school each task is light!
    And, sighing, to herself she said apart:
    "Yes, thy new grief I will with mine requite,
    Nor were it better thou had'st felt Death's dart;
    Ingratitude such love shall never know,
    This breast is not of adamant, I trow."

    With sighs departed Forisena fair,
    And Oliver remained afflicted more;
    Nor of his gashes took he thought or care,
    For anguish of the inward wound he bore.

    [163]

    And weeping, lingering, sighing sad between,
    "Adieu"—the knight had said to Forisene.

    When the fair maid beheld her parting knight,
    She many times to follow him designed,
    With other thoughts all wild and opposite,
    Nor longer could she keep her love confined.
    Then to gaze after him, though lost to sight,
    Led to her lattice by the archer blind,
    The cruel urchin twanged his fatal bow,
    And she plunged, desperate, to the earth below.

    The tidings heard, her aged father sped
    To raise his prostrate child,—and she was dead!

    [165]

    SONNET OF B. TASSO.


    Since of the part less perfect, less divine,
    Whose morning bloom is doomed ere night to fade,
    One, born beneath a happier star, be made
    The exulting lord—no longer to be mine!

    O take not from me, bid me not resign
    The soul! that on my willing spirit laid
    A holier bondage, by itself repaid,
    Theme of my song in each impassioned line.

    I loved the beauty subject to decay,
    But as the image of the immortal mind,
    Pure effluence of Heaven's purest ray!

    Mine, mine be this! let him the mortal hold!
    For, to my love, by chastened thought refined,
    Poor meed were deemed the perishable mould.

    [167]

    STANZAS OF FORTIGUERRA.


    Nor is it true that tyrants always wear
    Time's hoary honours on their aged brow,
    For I have seen full many, in the glare
    Of power, and greenest, freshest years, laid low:
    Tyrants are as the scourge, a father's care
    Lifts o'er his wayward child in angry show,
    Which, seeing him corrected, weeping, stand,
    The father breaks, with fond relenting hand.

    ________

    E'en as the tender mother trembling bends
    O'er her sick child, by wild delirium torn,
    At first in mute amaze, nor comprehends
    How from his mind all consciousness is worn;
    Then marks his altered accents,—startled, sends
    A bursting sigh from forth her heart forlorn,
    And clasps him, weeping, while he laughs, unknowing
    That from a mother's eyes those tears are flowing.

    [168]

    CHARLES WHITTINGHAM, TOOKS COURT,
    CHANCERY LANE, LONDON.

    About this text
    Courtesy of University of California, Davis. General Library. Digital Intitiatives Program.; http://digital.lib.ucdavis.edu/projects/bwrp
    http://content.cdlib.org/view?docId=kt5h4nb9tq&brand=oac4
    Title: Translations from the Italian
    By:  Dacre, Barbarina, Lady, 1767-1854, creator, British Women Romantic Poets Project, University of California, Davis, Library.
    Date: 2002 (issued)
    Contributing Institution: University of California, Davis. General Library. Digital Intitiatives Program.; http://digital.lib.ucdavis.edu/projects/bwrp
    Copyright Note:

    Any file or element contained herein may be displayed or transmitted across a network by anyone who has signed a license agreement with the U.C. Regents.

    Copy and distribution of any element or file is prohibited without the express written permission of the U.C. Regents.

    Regents of the University of California